Paroles et traduction George Lam - 孤身旅者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生
原是寂寞原野
Жизнь
— изначально
пустынная
равнина,
其中
是个孤身旅者
На
которой
я
— одинокий
путник.
谁料你(某一天)
荡进这方(望向这边)
Кто
мог
знать,
что
ты
(в
один
прекрасный
день)
ворвешься
сюда
(взглянешь
в
мою
сторону),
随着视线
到我面前
当天宇宙全没缺点
Следуя
за
моим
взглядом,
появишься
передо
мной,
и
в
тот
день
вселенная
станет
безупречной.
人生
仍是寂寞原野
Жизнь
— по-прежнему
пустынная
равнина,
无边
但觉得温暖些
Бескрайняя,
но
теперь
немного
теплее.
无缘共你(过一生)
但你已经(在某一天)
Не
суждено
нам
(прожить
жизнь
вместе),
но
ты
уже
(в
тот
день)
留下了
不息之火多远亦可见
Оставила
неугасимый
огонь,
видимый
издалека.
你长在
我的回忆内
Ты
живешь
в
моих
воспоминаниях,
无论我跨远山远海
Куда
бы
я
ни
отправился,
за
дальние
горы,
за
моря,
都同在
(都同在)
Мы
всегда
вместе
(всегда
вместе).
仍须
流浪寂寞原野
Мне
все
еще
нужно
скитаться
по
пустынной
равнине,
仍须
做个孤身旅者
Мне
все
еще
нужно
быть
одиноким
путником.
然而就算(每一天)
路暗也灰(象个雨天)
Но
даже
если
(каждый
день)
путь
темен
и
сер
(словно
дождливый
день),
遥遥望你
交低之火便见到光线
Я
смотрю
на
тебя,
на
оставленный
тобой
огонек,
и
вижу
свет.
无论我跨远山远海
Куда
бы
я
ни
отправился,
за
дальние
горы,
за
моря,
谁料你(某一天)
荡进这方(望向这边)
Кто
мог
знать,
что
ты
(в
один
прекрасный
день)
ворвешься
сюда
(взглянешь
в
мою
сторону),
随着视线
到我面前
当天宇宙全没缺点
Следуя
за
моим
взглядом,
появишься
передо
мной,
и
в
тот
день
вселенная
станет
безупречной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.