Paroles et traduction George Lam - 愛到發燒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
为何你那纤腰
烧得象辣椒
Почему
твоя
тонкая
талия
жжет,
словно
перец
чили,
却又热令到我
身心也发烧
И
этот
жар
заставляет
мое
тело
и
душу
пылать?
摇摇摆摆驱使我
爱到发烧
Покачиваясь,
ты
ведешь
меня,
влюбленного
до
обморока.
谁人眼似飞镖
轻轻射目标
Чьи-то
глаза,
словно
дротики,
метко
попадают
в
цель,
你眼望着我眼
迫使我中镖
Твои
глаза
смотрят
в
мои,
и
я
сражен
наповал.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
为何看你一秒
恋火便直烧
Почему,
стоит
мне
взглянуть
на
тебя
на
секунду,
пламя
любви
разгорается?
冰水射热不息
体温要爆表
Ледяная
вода
не
гасит
жар,
температура
зашкаливает.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
头晕去看医生
医生也发烧
От
головокружения
иду
к
врачу,
а
врач
тоже
влюблен
до
обморока.
笑笑望着我说
不需要退烧
С
улыбкой
он
говорит
мне:
"Не
нужно
сбивать
температуру".
人狂恋中应该要
爱到发烧
Когда
безумно
влюблен,
нужно
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
(全部脉搏狂热在跳)
(Весь
пульс
бешено
бьется)
独皆因你眼共细腰
恋火猛烧
Только
из-за
твоих
глаз
и
тонкой
талии
пламя
любви
пылает.
皆因你闪亮眼睛
微微在笑
Все
из-за
твоих
сияющих
глаз
и
легкой
улыбки.
(全部脉搏狂热在跳)
(Весь
пульс
бешено
бьется)
独皆因你眼共细腰
恋火猛烧
Только
из-за
твоих
глаз
и
тонкой
талии
пламя
любви
пылает.
为何看你一秒
恋火便直烧
Почему,
стоит
мне
взглянуть
на
тебя
на
секунду,
пламя
любви
разгорается?
冰水射热不息
体温要爆表
Ледяная
вода
не
гасит
жар,
температура
зашкаливает.
无从抵挡只可以
爱到发烧
Не
могу
сопротивляться,
могу
лишь
любить
до
обморока.
头晕去看医生
医生在食蕉
От
головокружения
иду
к
врачу,
а
врач
ест
банан.
笑笑望着我说
不需要退烧
С
улыбкой
он
говорит
мне:
"Не
нужно
сбивать
температуру".
人狂恋中应该要
爱到发烧
Когда
безумно
влюблен,
нужно
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
人狂恋中应该要
爱到发烧
Когда
безумно
влюблен,
нужно
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
人狂恋中应该要
爱到发烧
Когда
безумно
влюблен,
нужно
любить
до
обморока.
(爱到发烧)就快热爆了
像似被烧
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
словно
горю.
(爱到发烧)就快热爆了
痛得紧要
(Влюблен
до
обморока)
Вот-вот
взорвусь
от
жара,
боль
невыносима.
人狂恋中应该要
爱到发烧
Когда
безумно
влюблен,
нужно
любить
до
обморока.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): leon "ndugu" chancler, andrews reggie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.