George Lam - 我愿随风去 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Lam - 我愿随风去




我愿随风去
I Want to Go with the Wind
离人别去隔千里 一生知交有几许
We are thousands of miles apart, with few close friends in life
含愁未语两相对 彼此知心盼惜取
We are both sad and speechless, but we cherish each other
不必唏嘘 不必伤悲 知己怎得天天对
No need to sigh, no need to be sad, how can we see each other every day?
情谊淡淡 君子之交终生记
The friendship is light, the friendship of a gentleman will be remembered for life
从前共你两心醉 一朝相分两心痴
We were once drunk with love, but now we are separated
离情别绪压心里 一曲轻轻诉心思
The feelings of parting are heavy in my heart, a song gently tells my thoughts
一朝相分 不胜依依 今天过后会何时
We are separated, I am reluctant to leave, when will we meet again after today?
对酒当歌 曲中声声祝福你
I sing with wine, and the song blesses you again and again
一朝相分 不胜依依 今天过后会何时
We are separated, I am reluctant to leave, when will we meet again after today?
对酒当歌 曲中声声祝福你
I sing with wine, and the song blesses you again and again
常留在我脑海里 你的乖巧与心思
Your cleverness and thoughts often come to my mind
常留在我脑海里 你的风采与风姿
Your demeanor and grace often come to my mind
好比清风 轻轻地吹 一飘过怎找你
Like a gentle breeze, how can I find you after it passes?
共你相依 我亦愿随风去
I am willing to go with the wind to be with you
好比清风 轻轻地吹 一飘过怎找你
Like a gentle breeze, how can I find you after it passes?
共你相依 我亦愿随风去
I am willing to go with the wind to be with you
好比清风 轻轻地吹 一飘过怎找你
Like a gentle breeze, how can I find you after it passes?
共你相依 我亦愿随风去
I am willing to go with the wind to be with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.