George Lam - 明天怎么过 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Lam - 明天怎么过




明天怎么过
How Shall We Get Through Tomorrow
公园中偏僻的一角
In a secluded corner of the park
天天都独坐着一位老人
An old man sits alone every day
两眼似已厌恶了早晚看着时日过
His eyes seem to have grown tired of watching the days pass by
他弯腰 他缩起肩膀
He stoops, he hunches his shoulders
就象在默默地等一个人
As if silently waiting for someone
两眼似看见 似看不见世上人踏过
His eyes seem to see and not see the people passing by
那古稀老人 疲倦面孔仿似一张孤单的破毡
The old man, his weary face like a lonely, worn-out blanket
无人伴身边 间中他细望 常拿在手经过风
No one by his side, he often gazes at a photograph
经过霜的相片 无言渡一天
That has weathered wind and frost, silently passing the day
相里有他老伴 无声的欢笑面
The photograph holds his old companion, her laughter silent
相里有他老伴 陪他打呵欠
The photograph holds his old companion, yawning with him
那古稀老人 无人问他心中感到孤单与否
No one asks the old man if he feels lonely
人忙着奔跑 每天他照旧呆坐望天
People rush by, he sits as before, staring at the sky
不作声 仿似空的罐头 停留在街口
Silent, like an empty can left on the street
他与相中老伴 无声地相对坐
He and the old woman in the photograph sit silently facing each other
仿向对方发问 明天怎么过
As if asking each other, how shall we get through tomorrow?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
那古稀老人 疲倦面孔仿似一张孤单的破毡
The old man, his weary face like a lonely, worn-out blanket
无人伴身边 间中他细望 常拿在手经过风
No one by his side, he often gazes at a photograph
经过霜的相片 无言渡一天
That has weathered wind and frost, silently passing the day
他与相中老伴 无声地相对坐
He and the old woman in the photograph sit silently facing each other
仿向对方发问 明天怎么过
As if asking each other, how shall we get through tomorrow?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?
谁令到他要独去独行
Who made him walk alone?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.