Paroles et traduction 林子祥 - 每一個晚上
我突然無言靜了下去細心把你望
Suddenly
I’ve
become
speechless,
stilling
my
heart
just
to
watch
you
只想再看一次令我暖暖的眼光
Just
want
to
see
your
eyes
that
make
me
feel
warm
one
more
time
在漫長漫長路上你我未重遇那天
On
the
long,
long
path,
it’s
uncertain
when
we’ll
meet
again
今天的目光天天我會想千趟
All
day
long,
I’ll
yearn
a
thousand
times
for
your
eyes
today
已淡忘從前共你度過幾多風與浪
I’ve
forgotten,
in
the
past,
how
many
storms
we
weathered
together
只知過往歡笑大半數也因你起
I
only
know
the
majority
of
the
laughter
came
from
you
在漫長路途莫論你我未來在哪方
On
the
long
journey,
no
matter
where
you
or
I
end
up
一天風在飛一天我不忘掉你
The
wind
flies
on
one
day,
I
won’t
forget
you
another
day
每一個晚上
我將會遠望
Every
night,
I’ll
look
into
the
distance
無涯星海
點點星光
The
boundless
sea
of
stars,
the
stars
twinkle
求萬里星際
燃點你路
May
a
constellation
thousands
of
miles
away
light
your
path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust
the
sighing
of
the
wind
to
call
out
to
you
a
thousand
times
友誼綿綿無盡你共我縱使分兩岸
Our
friendship
is
endless,
you
and
I
may
be
separated
by
two
shores
此生也永跟你共往遠遠的那方
But
this
life,
I’ll
always
accompany
you
to
that
faraway
place
寂寞時倦時若你要熱誠目光
When
you’re
lonely,
when
you’re
weary,
when
you
need
warmth
只需輕輕把我去想一趟
Just
gently
think
of
me
once
每一個晚上
我將會遠望
Every
night,
I’ll
look
into
the
distance
無涯星海
點點星光
The
boundless
sea
of
stars,
the
stars
twinkle
求萬里星際
燃點你路
May
a
constellation
thousands
of
miles
away
light
your
path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust
the
sighing
of
the
wind
to
call
out
to
you
a
thousand
times
每一個晚上
我將會遠望
Every
night,
I’ll
look
into
the
distance
無涯星海
點點星光
The
boundless
sea
of
stars,
the
stars
twinkle
求萬里星際
燃點你路
May
a
constellation
thousands
of
miles
away
light
your
path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust
the
sighing
of
the
wind
to
call
out
to
you
a
thousand
times
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust
the
sighing
of
the
wind
to
call
out
to
you
a
thousand
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Cheng Kok Kong, Richard Lam Chun Keung, T.s. Eliot, T.s. Elliot, Thomas Stearns Eliot, Trevor Nunn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.