林子祥 - 每一個晚上 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 林子祥 - 每一個晚上




每一個晚上
Every Night
我突然無言靜了下去細心把你望
Suddenly I’ve become speechless, stilling my heart just to watch you
只想再看一次令我暖暖的眼光
Just want to see your eyes that make me feel warm one more time
在漫長漫長路上你我未重遇那天
On the long, long path, it’s uncertain when we’ll meet again
今天的目光天天我會想千趟
All day long, I’ll yearn a thousand times for your eyes today
已淡忘從前共你度過幾多風與浪
I’ve forgotten, in the past, how many storms we weathered together
只知過往歡笑大半數也因你起
I only know the majority of the laughter came from you
在漫長路途莫論你我未來在哪方
On the long journey, no matter where you or I end up
一天風在飛一天我不忘掉你
The wind flies on one day, I won’t forget you another day
每一個晚上 我將會遠望
Every night, I’ll look into the distance
無涯星海 點點星光
The boundless sea of stars, the stars twinkle
求萬里星際 燃點你路
May a constellation thousands of miles away light your path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust the sighing of the wind to call out to you a thousand times
友誼綿綿無盡你共我縱使分兩岸
Our friendship is endless, you and I may be separated by two shores
此生也永跟你共往遠遠的那方
But this life, I’ll always accompany you to that faraway place
寂寞時倦時若你要熱誠目光
When you’re lonely, when you’re weary, when you need warmth
只需輕輕把我去想一趟
Just gently think of me once
每一個晚上 我將會遠望
Every night, I’ll look into the distance
無涯星海 點點星光
The boundless sea of stars, the stars twinkle
求萬里星際 燃點你路
May a constellation thousands of miles away light your path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust the sighing of the wind to call out to you a thousand times
每一個晚上 我將會遠望
Every night, I’ll look into the distance
無涯星海 點點星光
The boundless sea of stars, the stars twinkle
求萬里星際 燃點你路
May a constellation thousands of miles away light your path
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust the sighing of the wind to call out to you a thousand times
叮囑風聲代呼喚你千趟
Entrust the sighing of the wind to call out to you a thousand times





Writer(s): Andrew Lloyd Webber, Cheng Kok Kong, Richard Lam Chun Keung, T.s. Eliot, T.s. Elliot, Thomas Stearns Eliot, Trevor Nunn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.