George Lam - 水中莲(85版) - traduction des paroles en anglais

水中莲(85版) - George Lamtraduction en anglais




水中莲(85版)
Water Lotus (1985)
荷叶正翻动
Lotus leaves are swaying
翻起我的梦
Flipping through my dreams
谁令每朵花都笑着开
Who makes each flower smile
开于初夏中
Blooming in early summer?
花的心也露笑容
The heart of the flower also smiles
莲是我的梦
The lotus is my dream
胭脂初染的红
Of a rouge-tinted red
莲是我心中的一切幻想
The lotus is all my fantasies
不管它幻与空
Whether they're real or not
清新花气徐徐送
A refreshing floral scent wafts
星光里觅我的梦
Searching for my dreams in the starlight
不分洁白与嫣红
Regardless of purity or passion
千朵鲜花笑着为我开
A thousand flowers bloom for me
好比仙子降落俗世中
As if a fairy has descended to the mortal world
轻轻泛棹过水面
Gently rowing across the water's surface
青青伞下想芳容
Thinking of your beautiful face under the green umbrella
花香之中我看着晚空
I gaze at the evening sky amidst the floral fragrance
朵朵鲜花似在佛法中
Each flower seems to be in a trance
星光里觅我的梦
Searching for my dreams in the starlight
不分洁白与嫣红
Regardless of purity or passion
千朵鲜花笑着为我开
A thousand flowers bloom for me
好比仙子降落俗世中
As if a fairy has descended to the mortal world
轻轻泛棹过水面
Gently rowing across the water's surface
青青伞下想芳容
Thinking of your beautiful face under the green umbrella
花香之中我看着晚空
I gaze at the evening sky amidst the floral fragrance
朵朵鲜花似在佛法中
Each flower seems to be in a trance
荷叶正翻动
Lotus leaves are swaying
翻起我的梦
Flipping through my dreams
谁令每朵花都笑着开
Who makes each flower smile
开于初夏中
Blooming in early summer?
花的心也露笑容
The heart of the flower also smiles
莲入我的梦
The lotus enters my dreams
好比水乳交融
Like water and milk blending
沉溺爱海中今已骤醒
Drowning in a sea of love, I have finally awakened
色即是空
Form is emptiness
不管花里白与红
Regardless of the white or red in the flowers






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.