Paroles et traduction George Lam - 男兒當自強
男兒當自強
Man Should Be Self-Reliant
在等誰
一聲下令以後
Waiting
for
who,
after
an
order
is
given
才想起
呼吸你的自由
Only
to
realize,
breathing
your
freedom
從何時
習慣這種生活
Oh
~ 你忘了
Since
when,
getting
used
to
this
life
Oh
~ You
have
forgotten
不相信
或是相信什麼
Not
believing
or
believing
what
其實你
早已被決定過
Actually
you
were
decided
long
ago
你忍受
但是不願接受
Oh
~
You
endure
but
are
unwilling
to
accept
Oh
~
歷史
落在
贏家
之手
History
falls
into
the
hands
of
victors
至少
我們
擁有
傳說
At
least
we
have
the
legends
誰說
敗者
無法
不朽
Who
says
the
losers
can't
be
immortal
拳頭
只能
讓人
低頭
Fists
can
only
make
people
lower
their
heads
念頭
卻能
讓人
抬頭
But
thoughts
can
make
people
raise
their
heads
抬頭
去看
去愛
去追
你心中的夢
Raise
your
head
to
look,
to
love,
to
pursue
your
dreams
in
your
heart
此生到盡頭
你是誰
曾怎麼活
他們說
就讓他們去說
When
the
end
of
this
life
comes,
who
are
you?
How
did
you
live?
Let
them
talk,
they
can
say
whatever
they
want
生命如長風
吹過誰
的心頭
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
Life
is
like
a
strong
wind
blowing
across
whose
heart?
What
name
do
you
want
to
be
remembered
by?
大時代
你我都是蜉蝣
In
this
great
era,
you
and
I
are
just
mayflies
在昨天
你我還是頑童
Yesterday,
you
and
I
were
still
children
而今天
雙肩如此沈重
Oh
~
But
today,
our
shoulders
are
so
heavy
Oh
~
一首歌
只是靡靡唱遊
A
song
is
just
a
sentimental
piece
或者能
讓誰看見宇宙
Or
maybe
it
can
let
someone
see
the
universe
全看你
願意聽見什麼
Oh
~
It
all
depends
on
what
you
are
willing
to
hear
Oh
~
星月
從來
只能
沉默
The
stars
and
moon
can
only
remain
silent
微光
無力
遍照
角落
Their
weak
light
can't
illuminate
the
corners
只求
點亮
你的
瞳孔
I
just
hope
to
light
up
your
pupils
戰場
不會
放過
你我
The
battlefield
will
not
spare
you
and
me
直到
人們
覺醒
自我
Until
people
awaken
their
self-awareness
何時
不盼
不求
不等
將軍或英雄
When
will
we
stop
hoping,
begging,
and
waiting
for
generals
or
heroes?
此生到盡頭
你是誰
曾怎麼活
他們說
就讓他們去說
When
the
end
of
this
life
comes,
who
are
you?
How
did
you
live?
Let
them
talk,
they
can
say
whatever
they
want
生命如長風
吹過誰
的心頭
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
Life
is
like
a
strong
wind
blowing
across
whose
heart?
What
name
do
you
want
to
be
remembered
by?
蒼空盼飛鴻
蒼生等英雄
我們顛沛千年依然還在等候
The
vast
sky
waits
for
the
arrival
of
migratory
geese,
people
wait
for
heroes,
we
have
been
wandering
for
thousands
of
years
and
are
still
waiting
失去了土地
失去了天空
自問
不能失去什麼
We
have
lost
our
land,
we
have
lost
our
sky,
but
we
must
not
lose
our
此刻到永久
你是誰
要怎麼活
為什麼
還在問為什麼
From
now
until
forever,
who
are
you?
How
will
you
live?
Why
are
you
still
asking
why?
生命如長風
風中誰
在問我
Life
is
like
a
strong
wind,
who
is
asking
me
in
the
wind?
你想被記住
的那個名字
將會是什麼
What
name
do
you
want
to
be
remembered
by?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Unkown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.