George Lam - 男兒當自強 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Lam - 男兒當自強




在等誰 一聲下令以後
Жду, когда кто-нибудь отдаст приказ.
才想起 呼吸你的自由
Думать о том, чтобы дышать своей свободой.
從何時 習慣這種生活 Oh 你忘了
Когда ты успел привыкнуть к этой жизни О ~ ты забыл
不相信 或是相信什麼
Не верьте или не верьте чему-то.
其實你 早已被決定過
На самом деле, вы уже все решили.
你忍受 但是不願接受 Oh
Ты миришься с этим, но не хочешь принять. ~
歷史 落在 贏家 之手
История попадает в руки победителя
至少 我們 擁有 傳說
По крайней мере, у нас есть легенды.
誰說 敗者 無法 不朽
Кто сказал, что проигравший не может быть бессмертным?
拳頭 只能 讓人 低頭
Кулаки могут только заставить людей склонить головы.
念頭 卻能 讓人 抬頭
Но мысли заставляют людей смотреть вверх.
抬頭 去看 去愛 去追 你心中的夢
Посмотри вверх, посмотри вверх, любовь, гони мечту в своем сердце.
此生到盡頭 你是誰 曾怎麼活 他們說 就讓他們去說
В конце этой жизни, кто вы? как вы живете? они говорят, пусть они говорят это.
生命如長風 吹過誰 的心頭 你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Жизнь подобна длинному ветру, дующему в чьем сердце будет имя, которое вы хотите, чтобы вас запомнили
大時代 你我都是蜉蝣
Великие времена, ты и я-эфемерны.
在昨天 你我還是頑童
Вчера мы с тобой были мальчишками.
而今天 雙肩如此沈重 Oh
А сегодняшние плечи такие тяжелые о ~
一首歌 只是靡靡唱遊
Песня-это просто песня.
或者能 讓誰看見宇宙
Или кто может видеть Вселенную.
全看你 願意聽見什麼 Oh
Все зависит от того, что вы хотите услышать. ~
星月 從來 只能 沉默
Звезды и Луна никогда не были безмолвны.
微光 無力 遍照 角落
Мерцание не может сиять по всему углу.
只求 點亮 你的 瞳孔
Просто зажгите зрачки.
戰場 不會 放過 你我
Поле боя не позволит нам с тобой уйти.
直到 人們 覺醒 自我
Пока люди не проснутся сами.
何時 不盼 不求 不等 將軍或英雄
Когда не ждешь, не ждешь, не ждешь, не ждешь генерала или героя.
此生到盡頭 你是誰 曾怎麼活 他們說 就讓他們去說
В конце этой жизни, кто вы? как вы живете? они говорят, пусть они говорят это.
生命如長風 吹過誰 的心頭 你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Жизнь подобна длинному ветру, дующему в чьем сердце будет имя, которое вы хотите, чтобы вас запомнили
蒼空盼飛鴻 蒼生等英雄 我們顛沛千年依然還在等候
Небо с нетерпением ждет полета Хун обычных людей и других героев мы все еще ждем тысячи лет
失去了土地 失去了天空 自問 不能失去什麼
Потеряв землю, потеряв небо, спросите себя, что вы не можете потерять.
此刻到永久 你是誰 要怎麼活 為什麼 還在問為什麼
Теперь к постоянному, кто вы, как жить, почему вы все еще спрашиваете, почему
生命如長風 風中誰 在問我
Жизнь подобна длинному ветру на ветру кто спрашивает меня
你想被記住 的那個名字 將會是什麼
Какое имя ты хочешь, чтобы тебя запомнили?





Writer(s): Traditional, Unkown


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.