Paroles et traduction George Lee Andrews, David Shire, Robert Preston, Richard Davis, John Loehrke, Hank Jaramillo, Gene Bertoncini & Starting Here, Starting Now Original Cast Company - I Hear Bells
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Hear Bells
Я слышу колокола
I
hear
bells
in
the
summer
night,
Я
слышу
колокола
летней
ночью,
Distant
bells
that
no
one
hears.
Далекие
колокола,
которых
никто
не
слышит.
I
hear
moonlight,
softly
chiming,
Я
слышу
лунный
свет,
тихонько
звенящий,
And
the
clang
of
ivy
climbing.
И
звон
плюща,
взбирающегося
вверх.
I
hear
the
bells
on
the
river
dock
Я
слышу
колокола
на
речном
причале,
I
hear
the
bells
in
the
city
clock
too.
Я
слышу
колокола
на
городских
часах.
Truly
I
do.
I
could
show
you.
Правда,
слышу.
Я
мог
бы
показать
тебе.
(Bong,
bong,
bong)
(Бонг,
бонг,
бонг)
Are
you
sad?
Come
along
with
me,
Тебе
грустно?
Пойдем
со
мной,
Hear
the
world
with
my
own
ears
-
Услышь
мир
моими
ушами
-
Hear
the
starlight
faintly
tinkling.
Услышь,
как
звездный
свет
тихонько
звенит.
And
the
ping
of
candles
twinking.
И
как
звенят
мерцающие
свечи.
I
hear
the
bells
in
a
summer
shower,
Я
слышу
колокола
в
летнем
ливне,
Not
just
the
bells
on
the
quarter
hour,
Не
только
колокола,
бьющие
четверть
часа,
If
you're
in
need
of
a
world
that
can
shine,
Если
тебе
нужен
мир,
который
может
сиять,
Come
and
hear
mine.
Приди
и
послушай
мой.
(Bong,
bong,
bong,
bong)
(Бонг,
бонг,
бонг,
бонг)
Are
we
mad?
Well,
of
course
you
will
Мы
сумасшедшие?
Ну,
конечно,
ты
захочешь
Put
me
under
lock
and
key.
Запереть
меня
под
замок.
I'll
hear
music
where
im
rooming,
Я
буду
слышать
музыку
там,
где
нахожусь,
And
the
"bong"
of
roses
blooming.
И
"звон"
цветущих
роз.
I
hear
the
bells
in
a
waterfall,
Я
слышу
колокола
в
водопаде,
Bells
seem
to
call
from
a
flower
stall
too.
Колокола,
кажется,
звучат
и
с
цветочного
лотка.
Truly
they
do,
Правда,
звучат,
I
could
show
you.
Я
мог
бы
показать
тебе.
(Bong,
bong,
bong,
bong,
bong)
(Бонг,
бонг,
бонг,
бонг,
бонг)
Is
it
wrong
to
be
hearing
things
Разве
это
неправильно
- слышать
то,
Others
don't
take
time
to
see?
Чего
другие
не
замечают?
When
i
feel
my
special
tingle,
Когда
я
чувствую
этот
особый
звон,
And
the
river
starts
to
jingle,
И
река
начинает
звенеть,
I
hear
the
bells
that
i
love
so
much,
Я
слышу
колокола,
которые
так
люблю,
Bells
i
smell,
i
can
taste
and
touch
Колокола,
которые
я
чувствую,
вкус
которых
я
знаю
и
к
которым
могу
прикоснуться,
If
you're
in
need
of
a
world
that
can
shine,
Если
тебе
нужен
мир,
который
может
сиять,
(Bong,
bong,
bong,
"Shine")
(Бонг,
бонг,
бонг,
"Сиять")
Come
and
hear
mine!
Приди
и
послушай
мой!
Come
and
hear
mine!
Приди
и
послушай
мой!
Come
and
hear
mine!
Приди
и
послушай
мой!
(...bong...)
(...бонг...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Maltby Jr., David Shire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.