George Lopez - Going Back Five Times - Album Version (Edited) - traduction des paroles en allemand




Going Back Five Times - Album Version (Edited)
Fünfmal zurückgehen - Albumversion (Bearbeitet)
I know radio prolly ain't gonna play this...
Ich weiß, das Radio wird das wahrscheinlich nicht spielen...
But chopper going off in the hood man like
Aber der Hubschrauber kreist über der Gegend, Mann, wie in
Afghanistan or the Gaza strip somewhere man.
Afghanistan oder dem Gazastreifen irgendwo, Mann.
Yeah, we hear it so much we probably numb to it by now.
Ja, wir hören es so oft, wir sind wahrscheinlich inzwischen abgestumpft dagegen.
After all, it's the American way right?
Immerhin ist das die amerikanische Art, richtig?
Home of the brave and free (It's America)
Heimat der Tapferen und Freien (Das ist Amerika)
Free just to murder me (land of the handgun)
Frei, nur um mich zu ermorden (Land der Handfeuerwaffe)
Land of the beautiful (home of the shotgun)
Land der Schönen (Heimat der Schrotflinte)
Cursed by the hate we throw (You're dead if you ain't got one)
Verflucht durch den Hass, den wir verbreiten (Du bist tot, wenn du keine hast)
Is this the new national anthem?
Ist das die neue Nationalhymne?
(It was like this before I got here baby, I ain't do it)
(Es war schon so, bevor ich hierher kam, Baby, ich hab's nicht getan)
Is this the new national anthem? (I ain't start it,
Ist das die neue Nationalhymne? (Ich hab's nicht angefangen,
I'm just a part of it)You say this the home of the brave I guess
Ich bin nur ein Teil davon) Du sagst, dies ist die Heimat der Tapferen, schätze ich
I say this the home of the K's and the vets
Ich sage, dies ist die Heimat der K's [Kalaschnikows] und der Veteranen
All alone with the J's smoking yay cause he stressed
Ganz allein mit den J's [Joints], raucht Koks, weil er gestresst ist
On chrome with a Tek taught to spray for respect
Auf Chromfelgen mit einer Tec [Pistole], gelernt zu sprühen für Respekt
I learned from the best used to stay in the "jects"
Ich lernte von den Besten, hing immer in den "jects" [Sozialbauten] ab
Bought work from the vets burning rubber in the vets
Kaufte Ware von den Veteranen, ließ Gummi in den Vettes [Corvettes] quietschen
This as good as it gets used to play with the rats
Besser wird's nicht, spielte früher mit den Ratten
Then I got older and learned stay away from the rats
Dann wurde ich älter und lernte, mich von den Ratten fernzuhalten
God blessed this nigga, to hustle up and make eight figures
Gott segnete diesen Kerl, sich hochzuarbeiten und achtstellig zu verdienen
Turned from a goon to a great young nigga
Wurde vom Schläger zu einem großartigen jungen Kerl
No complaining just doing what it take young nigga
Kein Jammern, einfach tun, was nötig ist, junger Kerl
I was raised in a decade of hate young nigga
Ich wuchs in einem Jahrzehnt des Hasses auf, junger Kerl
Always dodging polices because they hate young niggas
Immer auf der Flucht vor der Polizei, weil sie junge Kerle hassen
And we hate them too, 38 in him shoe
Und wir hassen sie auch, 'ne 38er im Schuh
All the changes the system will take him through
All die Veränderungen, durch die das System ihn bringen wird
He ain't a killer but he will if you make him do it
Er ist kein Mörder, aber er wird es tun, wenn du ihn dazu bringst
Homicide he'll ride, they'll put him on trial
Mord, er wird es durchziehen, sie werden ihn vor Gericht stellen
Let him have a life sentence then do it with a smile
Geben ihm lebenslänglich und tun es dann mit einem Lächeln
And he only 19, he ain't even had a child
Und er ist erst 19, hat noch nicht mal ein Kind gehabt
As a child, told his mama he'll be gone for a while
Als Kind sagte er seiner Mama, er wäre für eine Weile weg
And she cried, still they just put him inside
Und sie weinte, trotzdem steckten sie ihn einfach rein
Now she all on her own because her other son died
Jetzt ist sie ganz allein, weil ihr anderer Sohn gestorben ist
Listen to the politician as he lied and he lied
Hör dem Politiker zu, wie er log und log
He a snake in a suit,
Er ist eine Schlange im Anzug,
Trying to hide in disguiseHome of the brave
Versucht sich zu versteckenHeimat der Tapferen
And free (well damn officer what did I do?)
Und Freien (Verdammt, Officer, was habe ich getan?)
Free just to murder me (Naw hold up
Frei, nur um mich zu ermorden (Nein, warte mal,
Man don't shoot, I live over there)
Mann, nicht schießen, ich wohne da drüben)
Land of the beautiful (a man what you doin)
Land der Schönen (Mann, was tust du?)
Cursed by the hate we throw (you trippin dawg)
Verflucht durch den Hass, den wir verbreiten (Du spinnst, Kumpel)
Is this the new national anthem (how many times has that ever
Ist das die neue Nationalhymne (Wie oft ist dir das schon
Happened to you,
passiert,
What the fuck do you know about being a black man in America?)
Was zum Teufel weißt du darüber, ein schwarzer Mann in Amerika zu sein?)
Is this the new national anthem (And you wonder why we walk around
Ist das die neue Nationalhymne (Und du wunderst dich, warum wir mit
With straps)For the stars and the stripes prison bars and the pipe
Knarren herumlaufen) Für die Sterne und Streifen, Gefängnisstäbe und die Pfeife
Young nigga rolling weed in a cigar he can light
Junger Kerl dreht Gras in eine Zigarre, die er anzünden kann
Bang red either blue selling hard and the white
Repräsentiert Rot oder Blau, verkauft Hartes und Weißes [Drogen]
Live by the gun, never run from a fight
Lebt nach der Waffe, rennt nie vor einem Kampf weg
Trayvon in a hoodie, walking through the neighborhood he
Trayvon im Kapuzenpulli, läuft durch die Nachbarschaft, er
Didn't do shit to buddy, he didn't have to die did he?
Tat dem Typen nichts an, er musste nicht sterben, oder?
I guess it's because his dad was a judge in the city
Ich schätze, es liegt daran, dass sein Vater ein Richter in der Stadt war
They didn't want him in the pen with the thugs that could get him
Sie wollten ihn nicht im Knast mit den Schlägern haben, die ihn kriegen könnten
A jury of his peers said all was forgiven
Eine Jury aus Seinesgleichen sagte, alles sei vergeben
But touch one of mine, right or wrong, I'ma kill them
Aber fass einen von meinen an, ob Recht oder Unrecht, ich bringe sie um
Fill them with the lead like they put in Martin Luther King's head
Fülle sie mit Blei, wie sie es in Martin Luther Kings Kopf taten
Like they killed Malcolm X, Edgar Hoover did that
Wie sie Malcolm X töteten, Edgar Hoover tat das
You can catch me in the hood where they shooting niggas at
Du findest mich in der Gegend, wo sie auf Kerle schießen
They don't know if Neighborhood or the Hoovers did that
Sie wissen nicht, ob Neighborhood oder die Hoovers das getan haben
Whether Piru or VL's or GDs wit me we
Ob Piru oder VL's oder GDs mit mir, wir
Down to uprise from the OG's to peeweesHome
Sind bereit zum Aufstand, von den OGs bis zu den JüngstenHeimat
Of the brave and free (Don't get it fucked up)
Der Tapferen und Freien (Versteh das nicht falsch)
Free just to murder me (If you ain't found
Frei, nur um mich zu ermorden (Wenn du nichts gefunden hast,
Something you're willing to die for, you ain't fit to live)
für das du bereit bist zu sterben, bist du nicht geeignet zu leben)
Land of the beautiful (To get something you've never
Land der Schönen (Um etwas zu bekommen, was du nie
Had, you must be willing to do something you've never done)
hattest, musst du bereit sein, etwas zu tun, was du nie getan hast)
Cursed by the hate we throw (I'ma die by mine)
Verflucht durch den Hass, den wir verbreiten (Ich werde für meines sterben)
Is this the new national anthem
Ist das die neue Nationalhymne
Is this the new national anthemLet me ask you something.
Ist das die neue NationalhymneLass mich dich etwas fragen.
If the kids are the future, tell me why you can get more for being C.
Wenn die Kinder die Zukunft sind, sag mir, warum du mehr dafür bekommen kannst, ein Wärter [C.O.] zu sein,
O., than you can for being a teacher.
als dafür, ein Lehrer zu sein.
Tell me why it means more to the government to pay the people who got
Sag mir, warum es der Regierung wichtiger ist, die Leute zu bezahlen, die
To watch over the prisoners,
auf die Gefangenen aufpassen müssen,
More than the people who got to keep
mehr als die Leute, die dafür sorgen müssen,
The children from becoming prisoners.
dass die Kinder keine Gefangenen werden.
That make sense?
Ergibt das Sinn?
Tell me why 9 ounces of crack will
Sag mir, warum 9 Unzen Crack dir mehr Zeit einbringen
Get you more time than a rape right now.
als eine Vergewaltigung im Moment.
Tell me why them crazy white boys
Sag mir, warum diese verrückten weißen Jungs
Can tote a gun but I can't right now.
eine Waffe tragen dürfen, ich aber im Moment nicht.
Yea I had felonies, I done did dirt in the streets,
Ja, ich hatte Straftaten, ich habe Mist auf der Straße gebaut,
But I ain't ever gave it to anybody that didn't deserve it.
Aber ich habe es nie jemandem angetan, der es nicht verdient hat.
You know what I mean?
Weißt du, was ich meine?
I ain't ever ran in no public place
Ich bin nie an einen öffentlichen Ort gerannt
With no pistol shooting no innocent people.
mit einer Pistole und habe auf unschuldige Menschen geschossen.
I ain't never ran in no school, killing no kids.
Ich bin nie in eine Schule gerannt und habe Kinder getötet.
Man this is the result of you
Mann, das ist das Ergebnis davon, dass ihr euch weigert,
Refusing to deal with the issues at hand.
euch mit den anstehenden Problemen auseinanderzusetzen.
We are a product of the environment you placed us in... we ain't do
Wir sind ein Produkt der Umgebung, in die ihr uns gesteckt habt... wir haben es nicht getan...
It... we just lived through itHome of
Wir haben es nur durchlebtHeimat
The brave and free (message to my people)
Der Tapferen und Freien (Botschaft an mein Volk)
Free just to murder me (stop waiting on folk
Frei, nur um mich zu ermorden (Hört auf, darauf zu warten, dass Leute
To help you, help yourself, it starts with you)
euch helfen, helft euch selbst, es beginnt bei euch)
Land of the beautiful (get yourself
Land der Schönen (Hol dich selbst
Out, reach back, get somebody else out)
raus, reich zurück, hol jemand anderen raus)
Cursed by the hate we throw (and
Verflucht durch den Hass, den wir verbreiten (und
That's the way we're going to get ahead)
so werden wir vorankommen)
Is this the new national anthem (sittin' around waiting on government
Ist das die neue Nationalhymne (Rumzusitzen und darauf zu warten, dass die Regierung
To do something for us ain't never gonna
etwas für uns tut, wird niemals
Happen partner they don't give a fuck about us)
passieren, Partner, die scheißen auf uns)
Is this the new national anthem but don't play into their
Ist das die neue Nationalhymne (aber spiel ihnen nicht in die
Hand partner, you making it easy for em, hell is you doin'?)
Hände, Partner, du machst es ihnen leicht, was zum Teufel machst du?)





Writer(s): George Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.