Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going Back Five Times - Album Version (Edited)
Fünfmal zurückgehen - Albumversion (Bearbeitet)
I
know
radio
prolly
ain't
gonna
play
this...
Ich
weiß,
das
Radio
wird
das
wahrscheinlich
nicht
spielen...
But
chopper
going
off
in
the
hood
man
like
Aber
der
Hubschrauber
kreist
über
der
Gegend,
Mann,
wie
in
Afghanistan
or
the
Gaza
strip
somewhere
man.
Afghanistan
oder
dem
Gazastreifen
irgendwo,
Mann.
Yeah,
we
hear
it
so
much
we
probably
numb
to
it
by
now.
Ja,
wir
hören
es
so
oft,
wir
sind
wahrscheinlich
inzwischen
abgestumpft
dagegen.
After
all,
it's
the
American
way
right?
Immerhin
ist
das
die
amerikanische
Art,
richtig?
Home
of
the
brave
and
free
(It's
America)
Heimat
der
Tapferen
und
Freien
(Das
ist
Amerika)
Free
just
to
murder
me
(land
of
the
handgun)
Frei,
nur
um
mich
zu
ermorden
(Land
der
Handfeuerwaffe)
Land
of
the
beautiful
(home
of
the
shotgun)
Land
der
Schönen
(Heimat
der
Schrotflinte)
Cursed
by
the
hate
we
throw
(You're
dead
if
you
ain't
got
one)
Verflucht
durch
den
Hass,
den
wir
verbreiten
(Du
bist
tot,
wenn
du
keine
hast)
Is
this
the
new
national
anthem?
Ist
das
die
neue
Nationalhymne?
(It
was
like
this
before
I
got
here
baby,
I
ain't
do
it)
(Es
war
schon
so,
bevor
ich
hierher
kam,
Baby,
ich
hab's
nicht
getan)
Is
this
the
new
national
anthem?
(I
ain't
start
it,
Ist
das
die
neue
Nationalhymne?
(Ich
hab's
nicht
angefangen,
I'm
just
a
part
of
it)You
say
this
the
home
of
the
brave
I
guess
Ich
bin
nur
ein
Teil
davon)
Du
sagst,
dies
ist
die
Heimat
der
Tapferen,
schätze
ich
I
say
this
the
home
of
the
K's
and
the
vets
Ich
sage,
dies
ist
die
Heimat
der
K's
[Kalaschnikows]
und
der
Veteranen
All
alone
with
the
J's
smoking
yay
cause
he
stressed
Ganz
allein
mit
den
J's
[Joints],
raucht
Koks,
weil
er
gestresst
ist
On
chrome
with
a
Tek
taught
to
spray
for
respect
Auf
Chromfelgen
mit
einer
Tec
[Pistole],
gelernt
zu
sprühen
für
Respekt
I
learned
from
the
best
used
to
stay
in
the
"jects"
Ich
lernte
von
den
Besten,
hing
immer
in
den
"jects"
[Sozialbauten]
ab
Bought
work
from
the
vets
burning
rubber
in
the
vets
Kaufte
Ware
von
den
Veteranen,
ließ
Gummi
in
den
Vettes
[Corvettes]
quietschen
This
as
good
as
it
gets
used
to
play
with
the
rats
Besser
wird's
nicht,
spielte
früher
mit
den
Ratten
Then
I
got
older
and
learned
stay
away
from
the
rats
Dann
wurde
ich
älter
und
lernte,
mich
von
den
Ratten
fernzuhalten
God
blessed
this
nigga,
to
hustle
up
and
make
eight
figures
Gott
segnete
diesen
Kerl,
sich
hochzuarbeiten
und
achtstellig
zu
verdienen
Turned
from
a
goon
to
a
great
young
nigga
Wurde
vom
Schläger
zu
einem
großartigen
jungen
Kerl
No
complaining
just
doing
what
it
take
young
nigga
Kein
Jammern,
einfach
tun,
was
nötig
ist,
junger
Kerl
I
was
raised
in
a
decade
of
hate
young
nigga
Ich
wuchs
in
einem
Jahrzehnt
des
Hasses
auf,
junger
Kerl
Always
dodging
polices
because
they
hate
young
niggas
Immer
auf
der
Flucht
vor
der
Polizei,
weil
sie
junge
Kerle
hassen
And
we
hate
them
too,
38
in
him
shoe
Und
wir
hassen
sie
auch,
'ne
38er
im
Schuh
All
the
changes
the
system
will
take
him
through
All
die
Veränderungen,
durch
die
das
System
ihn
bringen
wird
He
ain't
a
killer
but
he
will
if
you
make
him
do
it
Er
ist
kein
Mörder,
aber
er
wird
es
tun,
wenn
du
ihn
dazu
bringst
Homicide
he'll
ride,
they'll
put
him
on
trial
Mord,
er
wird
es
durchziehen,
sie
werden
ihn
vor
Gericht
stellen
Let
him
have
a
life
sentence
then
do
it
with
a
smile
Geben
ihm
lebenslänglich
und
tun
es
dann
mit
einem
Lächeln
And
he
only
19,
he
ain't
even
had
a
child
Und
er
ist
erst
19,
hat
noch
nicht
mal
ein
Kind
gehabt
As
a
child,
told
his
mama
he'll
be
gone
for
a
while
Als
Kind
sagte
er
seiner
Mama,
er
wäre
für
eine
Weile
weg
And
she
cried,
still
they
just
put
him
inside
Und
sie
weinte,
trotzdem
steckten
sie
ihn
einfach
rein
Now
she
all
on
her
own
because
her
other
son
died
Jetzt
ist
sie
ganz
allein,
weil
ihr
anderer
Sohn
gestorben
ist
Listen
to
the
politician
as
he
lied
and
he
lied
Hör
dem
Politiker
zu,
wie
er
log
und
log
He
a
snake
in
a
suit,
Er
ist
eine
Schlange
im
Anzug,
Trying
to
hide
in
disguiseHome
of
the
brave
Versucht
sich
zu
versteckenHeimat
der
Tapferen
And
free
(well
damn
officer
what
did
I
do?)
Und
Freien
(Verdammt,
Officer,
was
habe
ich
getan?)
Free
just
to
murder
me
(Naw
hold
up
Frei,
nur
um
mich
zu
ermorden
(Nein,
warte
mal,
Man
don't
shoot,
I
live
over
there)
Mann,
nicht
schießen,
ich
wohne
da
drüben)
Land
of
the
beautiful
(a
man
what
you
doin)
Land
der
Schönen
(Mann,
was
tust
du?)
Cursed
by
the
hate
we
throw
(you
trippin
dawg)
Verflucht
durch
den
Hass,
den
wir
verbreiten
(Du
spinnst,
Kumpel)
Is
this
the
new
national
anthem
(how
many
times
has
that
ever
Ist
das
die
neue
Nationalhymne
(Wie
oft
ist
dir
das
schon
Happened
to
you,
passiert,
What
the
fuck
do
you
know
about
being
a
black
man
in
America?)
Was
zum
Teufel
weißt
du
darüber,
ein
schwarzer
Mann
in
Amerika
zu
sein?)
Is
this
the
new
national
anthem
(And
you
wonder
why
we
walk
around
Ist
das
die
neue
Nationalhymne
(Und
du
wunderst
dich,
warum
wir
mit
With
straps)For
the
stars
and
the
stripes
prison
bars
and
the
pipe
Knarren
herumlaufen)
Für
die
Sterne
und
Streifen,
Gefängnisstäbe
und
die
Pfeife
Young
nigga
rolling
weed
in
a
cigar
he
can
light
Junger
Kerl
dreht
Gras
in
eine
Zigarre,
die
er
anzünden
kann
Bang
red
either
blue
selling
hard
and
the
white
Repräsentiert
Rot
oder
Blau,
verkauft
Hartes
und
Weißes
[Drogen]
Live
by
the
gun,
never
run
from
a
fight
Lebt
nach
der
Waffe,
rennt
nie
vor
einem
Kampf
weg
Trayvon
in
a
hoodie,
walking
through
the
neighborhood
he
Trayvon
im
Kapuzenpulli,
läuft
durch
die
Nachbarschaft,
er
Didn't
do
shit
to
buddy,
he
didn't
have
to
die
did
he?
Tat
dem
Typen
nichts
an,
er
musste
nicht
sterben,
oder?
I
guess
it's
because
his
dad
was
a
judge
in
the
city
Ich
schätze,
es
liegt
daran,
dass
sein
Vater
ein
Richter
in
der
Stadt
war
They
didn't
want
him
in
the
pen
with
the
thugs
that
could
get
him
Sie
wollten
ihn
nicht
im
Knast
mit
den
Schlägern
haben,
die
ihn
kriegen
könnten
A
jury
of
his
peers
said
all
was
forgiven
Eine
Jury
aus
Seinesgleichen
sagte,
alles
sei
vergeben
But
touch
one
of
mine,
right
or
wrong,
I'ma
kill
them
Aber
fass
einen
von
meinen
an,
ob
Recht
oder
Unrecht,
ich
bringe
sie
um
Fill
them
with
the
lead
like
they
put
in
Martin
Luther
King's
head
Fülle
sie
mit
Blei,
wie
sie
es
in
Martin
Luther
Kings
Kopf
taten
Like
they
killed
Malcolm
X,
Edgar
Hoover
did
that
Wie
sie
Malcolm
X
töteten,
Edgar
Hoover
tat
das
You
can
catch
me
in
the
hood
where
they
shooting
niggas
at
Du
findest
mich
in
der
Gegend,
wo
sie
auf
Kerle
schießen
They
don't
know
if
Neighborhood
or
the
Hoovers
did
that
Sie
wissen
nicht,
ob
Neighborhood
oder
die
Hoovers
das
getan
haben
Whether
Piru
or
VL's
or
GDs
wit
me
we
Ob
Piru
oder
VL's
oder
GDs
mit
mir,
wir
Down
to
uprise
from
the
OG's
to
peeweesHome
Sind
bereit
zum
Aufstand,
von
den
OGs
bis
zu
den
JüngstenHeimat
Of
the
brave
and
free
(Don't
get
it
fucked
up)
Der
Tapferen
und
Freien
(Versteh
das
nicht
falsch)
Free
just
to
murder
me
(If
you
ain't
found
Frei,
nur
um
mich
zu
ermorden
(Wenn
du
nichts
gefunden
hast,
Something
you're
willing
to
die
for,
you
ain't
fit
to
live)
für
das
du
bereit
bist
zu
sterben,
bist
du
nicht
geeignet
zu
leben)
Land
of
the
beautiful
(To
get
something
you've
never
Land
der
Schönen
(Um
etwas
zu
bekommen,
was
du
nie
Had,
you
must
be
willing
to
do
something
you've
never
done)
hattest,
musst
du
bereit
sein,
etwas
zu
tun,
was
du
nie
getan
hast)
Cursed
by
the
hate
we
throw
(I'ma
die
by
mine)
Verflucht
durch
den
Hass,
den
wir
verbreiten
(Ich
werde
für
meines
sterben)
Is
this
the
new
national
anthem
Ist
das
die
neue
Nationalhymne
Is
this
the
new
national
anthemLet
me
ask
you
something.
Ist
das
die
neue
NationalhymneLass
mich
dich
etwas
fragen.
If
the
kids
are
the
future,
tell
me
why
you
can
get
more
for
being
C.
Wenn
die
Kinder
die
Zukunft
sind,
sag
mir,
warum
du
mehr
dafür
bekommen
kannst,
ein
Wärter
[C.O.]
zu
sein,
O.,
than
you
can
for
being
a
teacher.
als
dafür,
ein
Lehrer
zu
sein.
Tell
me
why
it
means
more
to
the
government
to
pay
the
people
who
got
Sag
mir,
warum
es
der
Regierung
wichtiger
ist,
die
Leute
zu
bezahlen,
die
To
watch
over
the
prisoners,
auf
die
Gefangenen
aufpassen
müssen,
More
than
the
people
who
got
to
keep
mehr
als
die
Leute,
die
dafür
sorgen
müssen,
The
children
from
becoming
prisoners.
dass
die
Kinder
keine
Gefangenen
werden.
That
make
sense?
Ergibt
das
Sinn?
Tell
me
why
9 ounces
of
crack
will
Sag
mir,
warum
9 Unzen
Crack
dir
mehr
Zeit
einbringen
Get
you
more
time
than
a
rape
right
now.
als
eine
Vergewaltigung
im
Moment.
Tell
me
why
them
crazy
white
boys
Sag
mir,
warum
diese
verrückten
weißen
Jungs
Can
tote
a
gun
but
I
can't
right
now.
eine
Waffe
tragen
dürfen,
ich
aber
im
Moment
nicht.
Yea
I
had
felonies,
I
done
did
dirt
in
the
streets,
Ja,
ich
hatte
Straftaten,
ich
habe
Mist
auf
der
Straße
gebaut,
But
I
ain't
ever
gave
it
to
anybody
that
didn't
deserve
it.
Aber
ich
habe
es
nie
jemandem
angetan,
der
es
nicht
verdient
hat.
You
know
what
I
mean?
Weißt
du,
was
ich
meine?
I
ain't
ever
ran
in
no
public
place
Ich
bin
nie
an
einen
öffentlichen
Ort
gerannt
With
no
pistol
shooting
no
innocent
people.
mit
einer
Pistole
und
habe
auf
unschuldige
Menschen
geschossen.
I
ain't
never
ran
in
no
school,
killing
no
kids.
Ich
bin
nie
in
eine
Schule
gerannt
und
habe
Kinder
getötet.
Man
this
is
the
result
of
you
Mann,
das
ist
das
Ergebnis
davon,
dass
ihr
euch
weigert,
Refusing
to
deal
with
the
issues
at
hand.
euch
mit
den
anstehenden
Problemen
auseinanderzusetzen.
We
are
a
product
of
the
environment
you
placed
us
in...
we
ain't
do
Wir
sind
ein
Produkt
der
Umgebung,
in
die
ihr
uns
gesteckt
habt...
wir
haben
es
nicht
getan...
It...
we
just
lived
through
itHome
of
Wir
haben
es
nur
durchlebtHeimat
The
brave
and
free
(message
to
my
people)
Der
Tapferen
und
Freien
(Botschaft
an
mein
Volk)
Free
just
to
murder
me
(stop
waiting
on
folk
Frei,
nur
um
mich
zu
ermorden
(Hört
auf,
darauf
zu
warten,
dass
Leute
To
help
you,
help
yourself,
it
starts
with
you)
euch
helfen,
helft
euch
selbst,
es
beginnt
bei
euch)
Land
of
the
beautiful
(get
yourself
Land
der
Schönen
(Hol
dich
selbst
Out,
reach
back,
get
somebody
else
out)
raus,
reich
zurück,
hol
jemand
anderen
raus)
Cursed
by
the
hate
we
throw
(and
Verflucht
durch
den
Hass,
den
wir
verbreiten
(und
That's
the
way
we're
going
to
get
ahead)
so
werden
wir
vorankommen)
Is
this
the
new
national
anthem
(sittin'
around
waiting
on
government
Ist
das
die
neue
Nationalhymne
(Rumzusitzen
und
darauf
zu
warten,
dass
die
Regierung
To
do
something
for
us
ain't
never
gonna
etwas
für
uns
tut,
wird
niemals
Happen
partner
they
don't
give
a
fuck
about
us)
passieren,
Partner,
die
scheißen
auf
uns)
Is
this
the
new
national
anthem
but
don't
play
into
their
Ist
das
die
neue
Nationalhymne
(aber
spiel
ihnen
nicht
in
die
Hand
partner,
you
making
it
easy
for
em,
hell
is
you
doin'?)
Hände,
Partner,
du
machst
es
ihnen
leicht,
was
zum
Teufel
machst
du?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Lopez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.