Paroles et traduction George M. Cohan - Forty-Five Minutes From Broadway
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forty-Five Minutes From Broadway
В сорока пяти минутах от Бродвея
The
West,
so
they
say,
Говорят,
что
Запад,
Is
home
of
the
jay,
Это
дом
для
простаков,
And
Missouri's
the
state
А
Миссури
- штат,
That
can
grind
them.
Который
может
их
перемолоть.
This
may
all
be,
Возможно,
всё
так
и
есть,
But
just
take
it
from
me,
Но
поверь
мне,
You
don't
have
to
go
Тебе
не
нужно
ехать
Out
West
to
find
them.
На
Запад,
чтобы
их
найти.
If
you
want
to
see
Если
хочешь
увидеть
The
real
jay
delegation,
Настоящую
делегацию
простаков,
The
place
where
the
Место,
где
Real
rubens
dwell.
Живут
настоящие
лопухи.
Just
hop
on
a
train
Просто
запрыгивай
в
поезд
At
the
Grand
Central
Station.
На
Центральном
вокзале.
Get
off
when
they
shout
Выходи,
когда
объявят
"New
Rochelle."
"Нью-Рошель".
Only
forty-five
minutes
from
Broadway,
Всего
в
сорока
пяти
минутах
от
Бродвея,
Think
of
the
changes
it
brings;
Только
подумай,
какие
перемены
он
приносит;
For
the
short
time
it
takes,
Всего
за
короткое
время
в
пути,
What
a
diff'rence
it
makes
Какую
разницу
он
вносит
In
the
ways
of
the
people
and
things.
В
образ
жизни
людей
и
вещей.
Oh!
What
a
fine
bunch
of
rubens,
О!
Какая
славная
компания
лопухов,
Oh!
what
a
jay
atmosphere;
О!
Какая
простоватая
атмосфера;
They
have
whiskers
like
hay,
У
них
бакенбарды
как
сено,
And
imagine
Broadway
И
представь
себе,
Бродвей
Only
forty-five
minutes
from
here.
Всего
в
сорока
пяти
минутах
отсюда.
When
the
bunco
men
hear
that
their
game
is
so
near,
Когда
мошенники
услышат,
что
их
игра
так
близко,
They'll
be
swarming
here
thicker
than
bees
are.
Они
слетятся
сюда
гуще
пчел.
In
Barnum's
best
days,
why
he
never
saw
jays
В
лучшие
свои
дни
Барнум
не
видел
простаков
That
were
easier
to
get
to
than
these
are.
Которых
легче
обмануть,
чем
эти.
You
tell
them
old
jokes
and
they
laugh
till
they
sicken,
Расскажи
им
старые
шутки,
и
они
будут
смеяться
до
упаду,
There's
giggles
and
grins
here
to
let.
Здесь
есть
хихиканье
и
ухмылки.
I
told
them
that
one
about
"Why
does
a
chicken,
Я
рассказал
им
ту
шутку
про
"Почему
курица...",
The
rubens
are
all
laughing
yet.
Эти
лопухи
всё
ещё
смеются.
Only
forty-five
minutes
from
Broadway,
Всего
в
сорока
пяти
минутах
от
Бродвея,
Not
a
cafe
in
the
town;
Ни
одного
кафе
на
весь
город;
Oh!
The
place
is
a
bird,
О!
Это
место
- просто
чудо,
No
one
here
ever
heard
Никто
здесь
никогда
не
слышал
Of
Delmonico,
Rector
or
Browne.
О
Дельмонико,
Ректоре
или
Брауне.
With
a
ten-dollar
bill
you're
a
spendthrift;
С
десятидолларовой
купюрой
ты
здесь
транжира;
If
you
open
a
bottle
of
beer
Если
откроешь
бутылку
пива,
You're
a
sport,
so
they
say,
Ты
- настоящий
гуляка,
так
говорят,
And
imagine
Broadway
И
представь
себе,
Бродвей
Only
forty-five
minutes
from
here.
Всего
в
сорока
пяти
минутах
отсюда.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. M. Cohan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.