Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Give My Regards to Broadway (rehearsal)
Grüße an den Broadway (Probe)
Did
you
ever
see
two
Yankees
part
upon
a
foreign
shore?
Hast
du
jemals
zwei
Yankees
sich
an
einer
fremden
Küste
trennen
sehen?
When
the
good
ship's
just
about
to
start
for
Old
New
York
once
more?
Wenn
das
gute
Schiff
gerade
ablegen
will,
zurück
nach
Old
New
York?
With
tear
dimmed
eye,
they
say
goodbye
Mit
tränennassen
Augen
sagen
sie
sich
Lebewohl,
They're
friends,
without
a
doubt;
Sie
sind
Freunde,
ohne
Zweifel;
When
the
man
on
the
pier
shouts,
"Let
them
clear!"
Wenn
der
Mann
am
Pier
ruft:
„Leinen
los!“
As
the
ship
strikes
out.
Während
das
Schiff
ausläuft.
Give
my
regards
to
Broadway!
Grüß
mir
den
Broadway,
mein
Schatz!
Remember
me
to
Herald
Square!
Erinnere
mich
am
Herald
Square!
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
Street
Sag
der
ganzen
Gang
an
der
Forty
Second
Street,
That
I
will
soon
be
there!
Dass
ich
bald
dort
sein
werde!
Whisper
of
how
I'm
yearning
Flüstere,
wie
sehr
ich
mich
danach
sehne,
To
mingle
with
the
old
time
throng!
Mich
unter
die
alte
Menge
zu
mischen!
Give
my
regards
to
Old
Broadway
Grüß
mir
den
alten
Broadway,
Liebling,
And
say
that
I'll
be
there,
'ere
long!
Und
sag,
dass
ich
bald
dort
sein
werde!
Give
my
regards
to
Broadway!
Grüß
mir
den
Broadway,
mein
Schatz!
Remember
me
to
Herald
Square!
Erinnere
mich
am
Herald
Square!
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
Street
Sag
der
ganzen
Gang
an
der
Forty
Second
Street,
That
I
will
soon
be
there!
Dass
ich
bald
dort
sein
werde!
Whisper
of
how
I'm
yearning
Flüstere,
wie
sehr
ich
mich
danach
sehne,
To
mingle
with
the
old
time
throng!
Mich
unter
die
alte
Menge
zu
mischen!
Give
my
regards
to
Old
Broadway
Grüß
mir
den
alten
Broadway,
Liebling,
And
say
that
I'll
be
there,
'ere
long!
Und
sag,
dass
ich
bald
dort
sein
werde!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George M. Cohan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.