George M. Cohan - You Remind Me of My Mother (outtake) - traduction des paroles en allemand




You Remind Me of My Mother (outtake)
Du erinnerst mich an meine Mutter (Outtake)
YOU REMIND ME OF MY MOTHER
DU ERINNERST MICH AN MEINE MUTTER
You ask me why I fell in love with you.
Du fragst mich, warum ich mich in dich verliebt habe.
I'm going to tell you the truth, dear.
Ich werde dir die Wahrheit sagen, Liebling.
I'm going to tell you the truth.
Ich werde dir die Wahrheit sagen.
The reason why I fell in love with you
Der Grund, warum ich mich in dich verliebt habe,
Is because, my darling,
ist, weil du, meine Liebste,
I find that you always bring to my mind
mich immer an jemanden erinnerst,
A certain someone I have loved since
den ich geliebt habe, seit
Before I cut a tooth.
bevor ich meinen ersten Zahn bekam.
You remind me of my mother.
Du erinnerst mich an meine Mutter.
My mother was a lot like you.
Meine Mutter war dir sehr ähnlich.
So many little things you do,
So viele kleine Dinge, die du tust,
I find they bring to mind my mother.
erinnern mich an meine Mutter.
I never thought there'd be another
Ich hätte nie gedacht, dass es eine andere geben würde,
Would have that sweet appeal,
die diese süße Anziehungskraft hätte,
Or could make me feel,
oder mir das Gefühl geben könnte,
That the old fool world was real.
dass die alte, verrückte Welt real ist.
I've got a tin-type of my mother
Ich habe ein altes Foto von meiner Mutter,
When mother was a girl like you.
als Mutter ein Mädchen wie du war.
You look a lot alike, you two.
Ihr seht euch sehr ähnlich, ihr zwei.
Her hair was just as fair; her eyes used
Ihr Haar war genauso hell; ihre Augen
To twinkle just the same as your eyes do.
funkelten genauso wie deine Augen.
You remind me of my mother.
Du erinnerst mich an meine Mutter.
That's why I love you.
Deshalb liebe ich dich.
I never knew you fell in love with me.
Ich wusste nie, dass du dich in mich verliebt hast.
I'm glad you told me the truth, dear.
Ich bin froh, dass du mir die Wahrheit gesagt hast, Liebling.
I'm glad you told me the truth.
Ich bin froh, dass du mir die Wahrheit gesagt hast.
'Twas such a lovely thing to say to me,
Es war so etwas Schönes, das du mir gesagt hast,
For I know the love of Mother
denn ich weiß, dass die Liebe einer Mutter
Is a love that's like no other,
eine Liebe ist, die wie keine andere ist,
The sweetest thought that ever could be
der süßeste Gedanke, der jemals
Whispered by a youth.
von einem jungen Mann geflüstert werden könnte.
You remind me of my mother.
Du erinnerst mich an meine Mutter.
My mother was a lot like you.
Meine Mutter war dir sehr ähnlich.
So many little things you do,
So viele kleine Dinge, die du tust,
I find they bring to mind my mother.
erinnern mich an meine Mutter.
I never thought there'd be another
Ich hätte nie gedacht, dass es eine andere geben würde,
Would have that sweet appeal,
die diese süße Anziehungskraft hätte,
Or could make me feel,
oder mir das Gefühl geben könnte,
That the old fool world was real.
dass die alte, verrückte Welt real ist.
I've got a tin-type of my mother
Ich habe ein altes Foto von meiner Mutter,
When mother was a girl like you.
als Mutter ein Mädchen wie du war.
You look a lot alike, you two.
Ihr seht euch sehr ähnlich, ihr zwei.
Her hair was just as fair; her eyes used
Ihr Haar war genauso hell; ihre Augen
To twinkle just the same as your eyes do.
funkelten genauso wie deine Augen.
You remind me of my mother.
Du erinnerst mich an meine Mutter.
That's why I love you.
Deshalb liebe ich dich.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.