Paroles et traduction George Michael - Going to a Town (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Going to a Town (Live)
По пути в город (концертная запись)
This
song
is
by
a
gentleman
called
Rufus
Wainwright
Это
песня
джентльмена
по
имени
Руфус
Уэйнрайт
It's
called
Going
To
A
Town
Она
называется
"По
пути
в
город"
I'm
going
to
a
town
that
has
already
been
burnt
down
Я
иду
в
город,
который
уже
сгорел
дотла,
I'm
going
to
a
place
that
has
already
been
disgraced
Я
иду
в
место,
которое
уже
опо
dishonored,
I'm
gonna
see
some
folks
who
have
already
been
let
down
Я
пойду
повидаться
с
людьми,
которых
уже
подвели,
I'm
so
tired
of
America
Я
так
устал
от
тебя,
Америка.
I'm
gonna
make
it
up
for
all
of
The
Sunday
Times
Я
сделаю
это
ради
всех
"Санди
Таймс",
I'm
gonna
make
it
up
for
all
of
the
nursery
rhymes
Я
сделаю
это
ради
всех
детских
стишков,
They
never
really
seem
to
want
to
tell
the
truth
Похоже,
они
никогда
не
хотели
говорить
правду,
I'm
so
tired
of
you,
America
Я
так
устал
от
тебя,
Америка.
Making
my
own
way
home
Прокладываю
свой
собственный
путь
домой,
Ain't
gonna
be
alone
Не
буду
одинок,
I've
got
a
life
to
lead,
America
Мне
есть
чем
жить,
Америка,
I've
got
a
life
to
lead
Мне
есть
чем
жить.
Tell
me,
do
you
really
think
you
go
to
hell
for
having
loved?
Скажи,
ты
правда
думаешь,
что
попадешь
в
ад
за
то,
что
любил?
Tell
me,
enough
of
thinking
everything
that
you've
done
is
good
Скажи,
хватит
думать,
что
все,
что
ты
сделал,
- это
хорошо.
I
really
need
to
know
Мне
действительно
нужно
знать,
After
soaking
the
body
of
Jesus
Christ
in
blood
После
омовения
тела
Иисуса
Христа
кровью,
I'm
so
tired
of
America
Я
так
устал
от
тебя,
Америка.
I
really
need
to
know
Мне
действительно
нужно
знать,
I
may
just
never
see
you
again,
or
might
as
well
Может
быть,
я
больше
никогда
тебя
не
увижу,
а
может,
и
нет.
You
took
advantage
of
a
world
that
loved
you
well
Ты
воспользовалась
миром,
который
так
тебя
любил,
I'm
going
to
a
town
that
has
already
been
burnt
down
Я
иду
в
город,
который
уже
сгорел
дотла,
I'm
so
tired
of
you,
America
Я
так
устал
от
тебя,
Америка.
Making
my
own
-my
own
way
home
Прокладываю
свой
- свой
собственный
путь
домой,
But
I
won't
be
alone
(be
alone)
no
Но
я
не
буду
одинок
(одинок),
нет,
I've
got
a
life
to
lead,
America
Мне
есть
чем
жить,
Америка,
I've
got
a
life
to
lead
Мне
есть
чем
жить,
I
got
a
soul
to
feed
У
меня
есть
душа,
которую
нужно
кормить,
I
got
a
dream
to
heed
У
меня
есть
мечта,
которой
нужно
следовать,
And
that's
all
I
need
И
это
все,
что
мне
нужно.
Making
my
own
way
home
Прокладываю
свой
собственный
путь
домой,
Ain't
gonna
be
alone
Не
буду
одинок,
I'm
going
to
a
town
that
Я
иду
в
город,
который
A
town
that
has
already
been
burnt
down
В
город,
который
уже
сгорел
дотла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rufus Wainwright
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.