Paroles et traduction George Perris - Le mal du pays
Le mal du pays
Homesickness
Paroles:
Frédérick
Baron
- Musique:
Marc
Dupré
Lyrics:
Frédérick
Baron
- Music:
Marc
Dupré
Il
y
a
ces
terres
en
soi
There
are
these
lands
within
us
Qu′on
abandonne
un
jour
That
we
abandon
one
day
Ces
mondes
imaginaires
These
imaginary
worlds
Fait
de
velours
Made
of
velvet
Il
y
a
ces
terres
qui
brûlent
There
are
these
lands
that
burn
Ces
villages
qui
se
meurent
These
villages
that
die
Que
l'on
doit
fuir
dans
la
douleur
That
we
must
flee
in
pain
Quand
tout
bascule
When
everything
collapses
Tous
ces
morceaux
de
nous
All
these
pieces
of
us
Qui
se
détachent
et
volent
That
detach
and
fly
away
Qu′on
laisse
je
ne
sais
où
That
we
leave
I
don't
know
where
Ou
qu'on
nous
vole
Or
that
are
stolen
from
us
Reviendront-ils
Will
they
come
back
On
a
tous
le
mal
d'un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
D′une
ville,
d′un
amour
From
a
city,
from
a
love
Comme
une
étoile
qui
nous
suit
Like
a
star
that
follows
us
Au
gré
des
jours
According
to
the
days
On
a
tous
le
mal
d'un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
Envahi
par
nos
vies
Invaded
by
our
lives
Qui
nous
forcent
à
l′exil,
l'oubli
That
force
us
to
exile,
oblivion
C′est
le
mal
du
pays
It's
the
homesickness
Il
y
a
des
terres
fertiles
There
are
fertile
lands
Pour
semer
la
passion
To
sow
the
passion
Mais
qui
deviennent
stériles
sans
aucune
raison
But
which
become
sterile
for
no
reason
Il
y
a
des
terres
de
refuge
There
are
lands
of
refuge
Comme
les
bras
d'une
mère
Like
the
arms
of
a
mother
Et
des
îles
où
l′on
rêve
mais
d'autres
où
l'on
se
perd
And
islands
where
we
dream
but
others
where
we
get
lost
Tous
ces
morceaux
de
nous
All
these
pieces
of
us
Qui
se
détachent
et
volent
That
detach
and
fly
away
Qu′on
laisse
je
ne
sais
où
That
we
leave
I
don't
know
where
Ou
qu′on
nous
vole
Or
that
are
stolen
from
us
Reviendront-ils
Will
they
come
back
On
a
tous
le
mal
d'un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
D′une
ville,
d'un
amour
From
a
city,
from
a
love
Comme
une
étoile
qui
nous
suit
Like
a
star
that
follows
us
Au
gré
des
jours
According
to
the
days
On
a
tous
le
mal
d′un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
Envahi
par
nos
vies
Invaded
by
our
lives
Qui
nous
forcent
à
l'exil,
l′oubli
That
force
us
to
exile,
oblivion
On
a
tous
le
mal
d'un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
Qui
nous
manquera
toujours
That
we
will
always
miss
Peut-être
un
visage,
un
ami
Maybe
a
face,
a
friend
On
a
tous
le
mal
d'un
pays
We
all
have
the
homesickness
for
a
country
Éloigné
par
nos
vies
Distanced
by
our
lives
Mais
quelque
chose
en
nous
lui
survit
But
something
within
us
survives
it
Malgré
l′exil,
rien
ne
s′oublie
Despite
exile,
nothing
is
forgotten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Perris, Marie-jo Zarb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.