George Shearing - It Might As Well Be Spring - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Shearing - It Might As Well Be Spring




It Might As Well Be Spring
Весна, должно быть, уже наступила
I'm as restless as a willow in a windstorm
Я беспокоен, как ива на ветру,
I'm as jumpy as a puppet on a string
Я подпрыгиваю, как марионетка на нитке.
I'd say that I had spring fever
Я бы сказал, что у меня весенняя лихорадка,
But I know it isn't even spring
Но я знаю, что ещё даже не весна.
I'm as starry eyed and vaguely discontented
Я мечтательный и смутно недовольный,
Like a nightingale without a song to sing
Как соловей без песни.
Oh, why should I have spring fever
Ах, почему у меня весенняя лихорадка,
When I know it isn't even spring?
Когда я знаю, что ещё даже не весна?
I keep wishing I were somewhere else
Мне всё время хочется быть где-то ещё,
Walking down a strange new street
Гулять по незнакомой улице,
Hearing words that I have never heard
Слышать слова, которых я никогда не слышал,
From a man I have yet to meet
От мужчины, которого мне ещё предстоит встретить.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занят, как паук, плетущий грёзы,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я легкомысленен, как ребёнок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы,
Or a robin on the wing
Ни малиновки на крыле.
But I feel so gay in a melancholy way
Но мне так весело, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring
Что весна, должно быть, уже наступила.
Yes, it might, might as well be spring
Да, должно быть, уже весна.
Oh, I keep wishing I were somewhere else
Ах, мне всё время хочется быть где-то ещё,
Walking down a strange new street
Гулять по незнакомой улице,
Hearing words that I have never, never heard
Слышать слова, которых я никогда, никогда не слышал,
From a man I have yet to meet
От мужчины, которого мне ещё предстоит встретить.
I'm as busy as a spider spinning daydreams
Я занят, как паук, плетущий грёзы,
I'm as giddy as a baby on a swing
Я легкомысленен, как ребёнок на качелях.
I haven't seen a crocus or a rosebud
Я не видел ни крокуса, ни бутона розы,
Or a robin on the wing
Ни малиновки на крыле.
My, I feel so gay in a melancholy way
Мне так весело, с оттенком меланхолии,
That it might as well be spring
Что весна, должно быть, уже наступила.
Yeah, it might, might as well be spring
Да, должно быть, уже весна.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein 2nd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.