Paroles et traduction George Strait - Blue Melodies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blue Melodies
Грустные мелодии
I
don't
know
how
to
write
you
a
song
Я
не
знаю,
как
написать
тебе
песню,
That
says,
"I'm
sorry,
I
know
I
was
wrong"
Которая
скажет:
"Прости,
я
знаю,
что
был
неправ"
I
can't
find
the
words
that
don't
make
it
cheap
Я
не
могу
найти
слова,
которые
не
прозвучат
банально,
It's
right
on
the
verge
and
just
out
of
reach
Это
где-то
рядом,
но
вне
моей
досягаемости.
But
it
must
be
a
sad
song
with
a
blue
melody
Но
это
должна
быть
грустная
песня
с
печальной
мелодией,
And
I'll
bet
you
it's
lonesome,
as
lonesome
as
can
be
И
держу
пари,
она
тоскливая,
до
ужаса
тоскливая.
But
I'm
starting
to
wonder
if
there's
such
a
thing
Но
я
начинаю
думать,
что
существует
ли
вообще
As
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
Песня
настолько
грустная,
что
её
невозможно
спеть.
Maybe
tonight,
maybe
this
time
tomorrow
Может
быть,
сегодня
вечером,
может
быть,
завтра,
Me
and
this
guitar
will
get
right
with
this
sorrow
Я
и
эта
гитара
справимся
с
этой
печалью.
And
I'll
play
it
for
you
and
you'll
come
back
to
me
И
я
сыграю
её
для
тебя,
и
ты
вернёшься
ко
мне,
'Cause
you
were
always
a
fool
for
the
blue
melodies
Потому
что
ты
всегда
была
без
ума
от
грустных
мелодий.
So
it
must
be
a
sad
song
in
three
quarter
time
Значит,
это
должна
быть
грустная
песня
в
размере
три
четверти,
That
chills
down
to
the
bone
when
the
steel
guitars
cry
Которая
пробирает
до
костей,
когда
плачут
стил-гитары.
But
if
it's
not
the
one
that
brings
you
home
to
me
Но
если
это
не
та
песня,
которая
вернёт
тебя
ко
мне,
Then
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
То
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Awe,
but
if
it's
not
the
one
that
brings
you
back
to
me
Ах,
но
если
это
не
та,
которая
вернёт
тебя
ко
мне,
Then
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
То
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Oh,
it's
just
a
sad
song
that's
too
sad
to
sing
О,
это
просто
грустная
песня,
которую
слишком
грустно
петь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KEITH GATTIS, WYATT EARP
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.