Paroles et traduction George Strait - We Really Shouldn't Be Doing This
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Really Shouldn't Be Doing This
Нам не стоит этого делать
We
really
shouldn't
be
doing
this
and
we
both
know
why
Нам
не
стоит
этого
делать,
и
мы
оба
знаем
почему,
Just
being
close
enough
to
think
like
this,
enough
to
make
you
need
to
lie
Просто
быть
достаточно
близко,
чтобы
думать
об
этом,
достаточно,
чтобы
тебе
пришлось
солгать.
This
kinda
talk
will
lead
us
to
somewhere
Такие
разговоры
заведут
нас
куда-то,
We're
gettin'
way
too
close
to
going
there
Мы
слишком
близки
к
тому,
чтобы
переступить
черту.
The
farther
off
the
better
to
resist,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Чем
дальше,
тем
легче
сопротивляться,
нам
не
стоит
этого
делать.
Only
an
isolated
incident,
but
the
acquaintance
left
me
stunned
Всего
лишь
случайная
встреча,
но
знакомство
меня
ошеломило.
The
first
attraction
was
the
hardest
hit
I
thought
I'd
ever
overcome
Первое
влечение
было
самым
сильным
ударом,
который
я
когда-либо
испытывал.
This
kinda
situation
has
to
pass,
this
chance
encounter
has
to
be
the
last
Такая
ситуация
должна
пройти,
эта
случайная
встреча
должна
стать
последней.
To
take
it
further
we
would
be
remiss,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Идти
дальше
было
бы
ошибкой,
нам
не
стоит
этого
делать.
We'd
each
be
hurting
somebody
else
if
we
don't
say
our
good-byes
real
fast
Мы
причиним
боль
кому-то
еще,
если
не
попрощаемся
прямо
сейчас.
Won't
even
think
about
a
farewell
kiss,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Я
даже
не
буду
думать
о
прощальном
поцелуе,
нам
не
стоит
этого
делать.
We
really
shouldn't
be
doing
this
and
we
both
know
why
Нам
не
стоит
этого
делать,
и
мы
оба
знаем
почему,
Just
being
close
enough
to
think
like
this,
enough
to
make
you
have
to
lie
Просто
быть
достаточно
близко,
чтобы
думать
об
этом,
достаточно,
чтобы
тебе
пришлось
солгать.
This
kinda
talk
will
lead
us
to
somewhere
Такие
разговоры
заведут
нас
куда-то,
We're
gettin'
way
too
close
to
going
there
Мы
слишком
близки
к
тому,
чтобы
переступить
черту.
The
farther
off
the
better
to
resist,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Чем
дальше,
тем
легче
сопротивляться,
нам
не
стоит
этого
делать.
This
kinda
situation
has
to
pass,
this
chance
encounter
has
to
be
the
last
Такая
ситуация
должна
пройти,
эта
случайная
встреча
должна
стать
последней.
To
take
it
further
we
would
be
remiss,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Идти
дальше
было
бы
ошибкой,
нам
не
стоит
этого
делать.
Won't
even
think
about
a
good-bye
kiss,
we
really
shouldn't
be
doing
this
Я
даже
не
буду
думать
о
прощальном
поцелуе,
нам
не
стоит
этого
делать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAMES RUSSELL LAUDERDALE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.