Paroles et traduction George Szell feat. Cleveland Orchestra - Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
De
unos
palazos
se
caen
toda
la
bola
de
pinches
pendejos
With
a
few
blows,
the
whole
bunch
of
fucking
idiots
fall
down
Vengo
con
pintas
que
roban
y
pique
se
avienta
para
el
consejo
I
come
with
looks
that
steal
and
pique
is
thrown
for
the
council
Por
si
los
dejo
estoy
en
el
cielo
revolcandome
en
la
tumba
In
case
I
leave
them,
I'm
in
heaven
wallowing
in
the
grave
Viendo
como
se
retuercen
todas
las
chabalas
que
la
US
tumban
Watching
how
all
the
girls
that
the
US
knocks
down
writhe
El
lado
bajo
familia
de
calle
puro
pelon
tronado
The
low
side,
street
family,
pure
bald
thunder
Haste
pa'
un
lado
cagado
se
encuentra
atrapado
armado
Get
to
the
side,
shit
is
trapped,
armed
Todo
alucinado
All
hallucinated
Cargando
un
fierro
todos
amarrados
tu
jefa
llorando
y
Carrying
an
iron,
all
tied
up,
your
boss
crying
and
Diosito
resando
God
praying
En
una
camilla
estas
acostado
estoy
consignado
un
cagapalo
You
are
lying
on
a
stretcher,
I
am
consigned,
a
shit-stick
Anda
peinado
He's
combing
his
hair
Todos
mis
compas
clavados
no
bajan
bandera
le
siguen
All
my
buddies
nailed,
they
don't
lower
the
flag,
they
keep
821
siempre
controlando
821
always
controlling
Me
vale
un
kilo
de
verga
si
voy
directito
para
el
penal
I
don't
give
a
kilo
of
shit
if
I
go
straight
to
jail
Anden
para
bajonear
Come
down
to
get
down
Visita
conyugal
una
morrita
bonita
pa'
toda
la
leche
Conjugal
visit,
a
pretty
little
girl
for
all
the
milk
Poderla
aventar
To
be
able
to
throw
it
Esto
no
puede
para
hasta
que
queden
todos
muertos
This
can't
stop
until
everyone
is
dead
Cortalos
todos
dale
al
perro
se
encuentra
todo
hambriento
Cut
them
all,
give
it
to
the
dog,
he's
all
hungry
Toy
morro
y
me
vale
verga
yo
sigo
cuidando
mi
barrio
I'm
a
kid
and
I
don't
give
a
shit,
I
keep
taking
care
of
my
neighborhood
Que
vengan
chabalas
de
a
diario
que
tiran
demencia
Let
the
girls
come
daily
who
throw
dementia
Y
no
bajo
bandera
pos
cuido
las
calles
And
I
don't
lower
the
flag
because
I
take
care
of
the
streets
Por
las
que
eh
vivido
por
las
que
eh
rondado
For
the
ones
I've
lived
through,
for
the
ones
I've
wandered
Por
las
que
eh
pasado
las
buenas
y
malas
For
the
ones
I've
been
through,
the
good
and
the
bad
Las
altas
y
bajas
donde
eh
cargado
y
sacado
las
pinches
The
highs
and
lows
where
I've
carried
and
pulled
out
the
fucking
Otra
vez
con
un
flex
alucin
viene
y
va
en
la
calle
Again
with
a
hallucinated
flex,
it
comes
and
goes
in
the
street
Tambaleo
me
mareo
ando
bien
avionado
I
stagger,
I
get
dizzy,
I'm
well
equipped
Cuado
ando
modoco
mejor
haganse
pa'
un
lado
When
I'm
in
a
moderate
mood,
you
better
get
out
of
the
way
Porque
no
reacciono
y
se
me
va
el
uso
de
razon
Because
I
don't
react
and
I
lose
the
use
of
reason
Y
hace
mucho
tiempo
perdi
el
corazon
y
el
sentimiento
And
a
long
time
ago
I
lost
my
heart
and
feeling
Ya
solo
queda
el
orgullo
por
la
clicka
US
Now
only
pride
remains
for
the
US
clique
Con-tro-lando
las
pinches
chabalas
Con-tro-ling
the
fucking
girls
Lo
que
represento
821
la
vida
que
llevo
la
vida
que
queda
What
I
represent
821
the
life
I
lead
the
life
that
remains
La
vida
que
viene
y
la
que
llegara
The
life
that
is
coming
and
the
one
that
will
come
Este
es
el
destino
que
a
mi
y
a
mis
compas
pos
nos
tocara
This
is
the
destiny
that
will
touch
me
and
my
buddies
UNDER
SIDE
JAMAS
VOLARA
UNDER
SIDE
WILL
NEVER
FLY
Pama
y
panda
puro
pa'
delante
se
rifa
mi
ganga
Pama
and
panda,
pure
forward,
my
gang
is
raffled
Todos
en
la
esquina
con
pomo
en
las
manga
Everyone
on
the
corner
with
a
pom
in
their
sleeves
Y
llegan
las
changas
luciendo
sus
nalgas
peinando
que
And
the
monkeys
arrive
showing
their
buttocks
combing
that
Vienen
chabalas
Girls
are
coming
Alla
por
la
calle
mi
banda
se
enciende
y
se
prende
y
There
on
the
street
my
band
turns
on
and
turns
on
and
Pos
se
hace
un
desmadre
palos
y
piedras
todos
sobre
las
Well,
it
becomes
a
mess,
sticks
and
stones,
all
over
the
Chabalas
se
hacen
para
tras
Girls
are
made
to
go
back
La
US
y
la
TESI
puro
pa'
delante
pa'ca
donde
viven
The
US
and
the
TESI
pure
forward
to
where
they
live
Cholos
elegantes.
Elegant
cholos.
Que
se
vayan
a
la
verga
las
chabalas
aqui
en
los
pinches
Let
the
girls
go
to
hell
here
in
the
fucking
Fresnos
siempre
pasan
cosas
malas:
Fresnos,
bad
things
always
happen:
Un
chingo
de
riñas
locotas
sin
feria
pa'
fumar
la
mota
A
bunch
of
crazy
fights,
no
money
to
smoke
weed
Y
claro
no
puede
faltar
la
mayor
cagapalo
de
todo
la
And
of
course,
the
biggest
shit-stick
of
all
can't
be
missing,
the
Chota
no
hay
de
otra
si
quieres
fumar
te
vas
a
rifar
no
Cops,
there's
no
other
way,
if
you
want
to
smoke
you're
going
to
raffle,
don't
Tengas
miedo
a
los
pinches
balasos
riscasos
que
pueden
Be
afraid
of
the
fucking
risky
shots
that
can
Llegar
de
cualquier
lugar
Come
from
anywhere
Este
es
el
plan,
va?:
This
is
the
plan,
okay?:
El
oso
me
cuida
la
espalda
The
bear
watches
my
back
El
chore
tambien
me
respalda
The
chore
also
backs
me
up
El
pollo
y
el
cholo
y
el
tito
y
el
dari
y
el
siker
pintando
The
chicken
and
the
cholo
and
the
tito
and
the
dari
and
the
siker
painting
Ya
sabes
a
si
que
tu
guarda
toda
la
pinche
feria
que
traigas
You
know,
so
you
keep
all
the
fucking
money
you
bring
Cuando
te
miren
23 paniqueados
aqui
cuando
apenas
tu
caigas
When
they
see
you
23 panicked
here
when
you
just
fall
Las
rucas
los
bailes
conmadre
todo
ese
pinche
pedo
esta
padre
The
rucas,
the
dances,
everything,
all
that
fucking
mess
is
cool
Pero
cualquier
movimiento
en
falso
se
empieza
a
hacer
todo
But
any
false
move
and
everything
starts
to
become
El
pinche
desmadre
chingue
su
madre
dale
sobres
aqui
The
fucking
mess,
fuck
your
mother,
give
it
to
me
here
Ninguno
le
va
a
dar
pa'tras
pos
somos
familia
de
grifos
None
of
them
are
going
to
back
down,
because
we
are
a
family
of
faucets
Y
que
valga
verga
todo
lo
demas
And
let
everything
else
be
worth
shit
Esta
es
la
Under
Side
yo
te
digo
bay
esque
tu
no
sabes
lo
This
is
the
Under
Side,
I
tell
you
goodbye,
you
don't
know
what
Pura
chaparrilla
dismasada
de
fermasa
que
en
ningun
barrio
Pure
disheveled
little
girl
of
fermasa
that
in
no
neighborhood
Puro
tricaplay
vamos
a
chapistear
Pure
tricaplay
let's
go
chapistear
Que
onda
con
esos
chapetes
que
dicen
la
levas
que
eres
What's
up
with
those
guys
who
say
you're
a
Mira
la
realidad
tu
sabes
bien
que
no
te
la
fletasyo
vengo
Look
at
reality,
you
know
well
that
you
don't
flatter
me,
I
come
De
barrio
de
antaño
ahora
te
dicen
macuarro
pasa
generacion
From
the
neighborhood
of
yesteryear,
now
they
call
you
macuarro,
generation
passes
A
las
historia
y
le
sigues
de
aferrando
casi
locos
venimos
To
history
and
you
keep
clinging
to
it,
almost
crazy
we
come
Armando
chingando
la
estamos
pasando
avionados
y
gol
de
Armed
fucking
we
are
having
a
good
time,
high
and
goal
of
Malandros
el
paño
siempre
levantando
Thugs
always
raising
the
cloth
Con
toda
la
clica
te
mira
te
pica
te
manda
a
la
verga
With
the
whole
clique
he
looks
at
you,
he
bites
you,
he
sends
you
to
hell
Aqui
con
el
chaos
haciendo
desmadreque
onda
compradre
Here
with
the
chaos
making
a
mess,
what's
up,
buddy?
Toda
la
sema
la
paso
loqueando
aqui
si
se
vive
este
The
whole
week
I
spend
it
going
crazy
here
if
you
live
this
Es
mi
barrio
It's
my
neighborhood
Aca
con
el
cholo
marihuaneando
821
te
tiro
placaso
Here
with
the
cholo
smoking
weed
821
I
throw
you
a
slap
Ya
sabes
morro
no
estes
cagando
puto.
You
know,
kid,
don't
be
shitting,
faggot.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Charles Cozens
1
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
2
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: V. Menuetto - Trio I - Trio II
3
Symphony No. 33 in B-Flat Major, K. 319: I. Allegro assai
4
Symphony No. 33 in B-Flat Major, K. 319: II. Andante moderato
5
Symphony No. 33 in B-Flat Major, K. 319: III. Menuetto - Trio
6
Symphony No. 33 in B-Flat Major, K. 319: IV. Finale - Allegro assai
7
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: I. Allegro
8
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: II. Adagio
9
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: III. Menuetto - Trio - Trio II - Trio III
10
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: IV. Allegretto
11
Divertimento No. 2 in D Major, K. 131: VI. Adagio - Allegro molto - Allegro assai
12
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): II. Andante
13
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): III. Menuetto. Allegretto -Trio
14
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): IV. Presto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.