George Szell feat. Cleveland Orchestra - Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Szell feat. Cleveland Orchestra - Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso




Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
Symphony No. 28 in C Major, K. 200 (189k): I. Allegro spiritoso
De unos palazos se caen toda la bola de pinches pendejos
With a few blows, the whole bunch of fucking idiots fall down
Vengo con pintas que roban y pique se avienta para el consejo
I come with looks that steal and pique is thrown for the council
Por si los dejo estoy en el cielo revolcandome en la tumba
In case I leave them, I'm in heaven wallowing in the grave
Viendo como se retuercen todas las chabalas que la US tumban
Watching how all the girls that the US knocks down writhe
El lado bajo familia de calle puro pelon tronado
The low side, street family, pure bald thunder
Haste pa' un lado cagado se encuentra atrapado armado
Get to the side, shit is trapped, armed
Todo alucinado
All hallucinated
Cargando un fierro todos amarrados tu jefa llorando y
Carrying an iron, all tied up, your boss crying and
Diosito resando
God praying
En una camilla estas acostado estoy consignado un cagapalo
You are lying on a stretcher, I am consigned, a shit-stick
Anda peinado
He's combing his hair
Todos mis compas clavados no bajan bandera le siguen
All my buddies nailed, they don't lower the flag, they keep
Rifando
Raffling
821 siempre controlando
821 always controlling
Me vale un kilo de verga si voy directito para el penal
I don't give a kilo of shit if I go straight to jail
Anden para bajonear
Come down to get down
Visita conyugal una morrita bonita pa' toda la leche
Conjugal visit, a pretty little girl for all the milk
Poderla aventar
To be able to throw it
Esto no puede para hasta que queden todos muertos
This can't stop until everyone is dead
Cortalos todos dale al perro se encuentra todo hambriento
Cut them all, give it to the dog, he's all hungry
Toy morro y me vale verga yo sigo cuidando mi barrio
I'm a kid and I don't give a shit, I keep taking care of my neighborhood
Que vengan chabalas de a diario que tiran demencia
Let the girls come daily who throw dementia
Y no bajo bandera pos cuido las calles
And I don't lower the flag because I take care of the streets
Por las que eh vivido por las que eh rondado
For the ones I've lived through, for the ones I've wandered
Por las que eh pasado las buenas y malas
For the ones I've been through, the good and the bad
Las altas y bajas donde eh cargado y sacado las pinches
The highs and lows where I've carried and pulled out the fucking
Nacajas
Switchblades
Otra vez con un flex alucin viene y va en la calle
Again with a hallucinated flex, it comes and goes in the street
Tambaleo me mareo ando bien avionado
I stagger, I get dizzy, I'm well equipped
Cuado ando modoco mejor haganse pa' un lado
When I'm in a moderate mood, you better get out of the way
Porque no reacciono y se me va el uso de razon
Because I don't react and I lose the use of reason
Y hace mucho tiempo perdi el corazon y el sentimiento
And a long time ago I lost my heart and feeling
Ya solo queda el orgullo por la clicka US
Now only pride remains for the US clique
Con-tro-lando las pinches chabalas
Con-tro-ling the fucking girls
Lo que represento 821 la vida que llevo la vida que queda
What I represent 821 the life I lead the life that remains
La vida que viene y la que llegara
The life that is coming and the one that will come
Este es el destino que a mi y a mis compas pos nos tocara
This is the destiny that will touch me and my buddies
UNDER SIDE JAMAS VOLARA
UNDER SIDE WILL NEVER FLY
Pama y panda puro pa' delante se rifa mi ganga
Pama and panda, pure forward, my gang is raffled
Todos en la esquina con pomo en las manga
Everyone on the corner with a pom in their sleeves
Y llegan las changas luciendo sus nalgas peinando que
And the monkeys arrive showing their buttocks combing that
Vienen chabalas
Girls are coming
Alla por la calle mi banda se enciende y se prende y
There on the street my band turns on and turns on and
Pos se hace un desmadre palos y piedras todos sobre las
Well, it becomes a mess, sticks and stones, all over the
Chabalas se hacen para tras
Girls are made to go back
La US y la TESI puro pa' delante pa'ca donde viven
The US and the TESI pure forward to where they live
Cholos elegantes.
Elegant cholos.
Que se vayan a la verga las chabalas aqui en los pinches
Let the girls go to hell here in the fucking
Fresnos siempre pasan cosas malas:
Fresnos, bad things always happen:
Un chingo de riñas locotas sin feria pa' fumar la mota
A bunch of crazy fights, no money to smoke weed
Y claro no puede faltar la mayor cagapalo de todo la
And of course, the biggest shit-stick of all can't be missing, the
Chota no hay de otra si quieres fumar te vas a rifar no
Cops, there's no other way, if you want to smoke you're going to raffle, don't
Tengas miedo a los pinches balasos riscasos que pueden
Be afraid of the fucking risky shots that can
Llegar de cualquier lugar
Come from anywhere
Este es el plan, va?:
This is the plan, okay?:
El oso me cuida la espalda
The bear watches my back
El chore tambien me respalda
The chore also backs me up
El pollo y el cholo y el tito y el dari y el siker pintando
The chicken and the cholo and the tito and the dari and the siker painting
Las bardas
The walls
Ya sabes a si que tu guarda toda la pinche feria que traigas
You know, so you keep all the fucking money you bring
Cuando te miren 23 paniqueados aqui cuando apenas tu caigas
When they see you 23 panicked here when you just fall
Las rucas los bailes conmadre todo ese pinche pedo esta padre
The rucas, the dances, everything, all that fucking mess is cool
Pero cualquier movimiento en falso se empieza a hacer todo
But any false move and everything starts to become
El pinche desmadre chingue su madre dale sobres aqui
The fucking mess, fuck your mother, give it to me here
Ninguno le va a dar pa'tras pos somos familia de grifos
None of them are going to back down, because we are a family of faucets
Y que valga verga todo lo demas
And let everything else be worth shit
Esta es la Under Side yo te digo bay esque tu no sabes lo
This is the Under Side, I tell you goodbye, you don't know what
Que hay
There is
Pura chaparrilla dismasada de fermasa que en ningun barrio
Pure disheveled little girl of fermasa that in no neighborhood
Le cai
I fall
Puro tricaplay vamos a chapistear
Pure tricaplay let's go chapistear
Que onda con esos chapetes que dicen la levas que eres
What's up with those guys who say you're a
Paletas
Popsicles
Mira la realidad tu sabes bien que no te la fletasyo vengo
Look at reality, you know well that you don't flatter me, I come
De barrio de antaño ahora te dicen macuarro pasa generacion
From the neighborhood of yesteryear, now they call you macuarro, generation passes
A las historia y le sigues de aferrando casi locos venimos
To history and you keep clinging to it, almost crazy we come
Armando chingando la estamos pasando avionados y gol de
Armed fucking we are having a good time, high and goal of
Malandros el paño siempre levantando
Thugs always raising the cloth
Con toda la clica te mira te pica te manda a la verga
With the whole clique he looks at you, he bites you, he sends you to hell
Aqui con el chaos haciendo desmadreque onda compradre
Here with the chaos making a mess, what's up, buddy?
Toda la sema la paso loqueando aqui si se vive este
The whole week I spend it going crazy here if you live this
Es mi barrio
It's my neighborhood
Aca con el cholo marihuaneando 821 te tiro placaso
Here with the cholo smoking weed 821 I throw you a slap
Ya sabes morro no estes cagando puto.
You know, kid, don't be shitting, faggot.





Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart, Charles Cozens


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.