George Thorogood And The Destroyers - No Particular Place To Go (Live) - traduction des paroles en allemand




No Particular Place To Go (Live)
Kein Besonderes Ziel (Live)
Riding along in my automobile
Ich fuhr in meinem Auto dahin
My baby beside me at the wheel
Mein Schatz saß neben mir am Steuer
I stole a kiss at the turn of a mile
Ich stahl einen Kuss bei der nächsten Meile
My curiosity running wild
Meine Neugier war kaum zu zähmen
Cruisin' and playin' the radio
Unterwegs und Radio spielen
With no particular place to go
Mit keinem bestimmten Ort hin
Riding along in my automobile
Ich fuhr in meinem Auto dahin
I's anxious to tell her the way I feel
Brannte darauf, ihr mein Herz zu offenbaren
I told her softly and sincere
Ich sagtes ihr sanft und aufrichtig
She leaned and whispered in my ear
Sie neigte sich, flüsterte in mein Ohr
Cuddlin' more and ridin' slow
Wir kuschelten mehr und fuhren langsam
With no particular place to go
Mit keinem bestimmten Ort hin
No particular place to go
Kein bestimmter Ort hin
So we parked down on the ko-ko-mo
Also parkten wir am Ko-Ko-Mo
The night was young, the moon was gold
Die Nacht war jung, der Mond golden
We both decided to take a stroll
Wir beschlossen, spazieren zu gehen
Can you image the way I felt
Kannst du dir vorstellen, wie ich mich fühlte?
I couldn't unfasten her safety belt
Ich bekam ihren Sicherheitsgurt nicht auf
Riding along in my calaboose
Ich fuhr in meinem Knast herum
Still trying to get that belt a-loose
Versucht immer noch, den Gurt zu lösen
All the way home I held a grudge
Den ganzen Heimweg trug ich Groll
For the safety belt that wouldn't budge
Gegen den Gurt, der sich nicht rührte
Cuddlin' more and ridin' slow
Wir kuschelten mehr und fuhren langsam
With no particular place to go
Mit keinem bestimmten Ort hin
No particular place to go
Kein bestimmter Ort hin
So we parked down on the ko-ko-mo
Also parkten wir am Ko-Ko-Mo
The night was young, the moon was gold
Die Nacht war jung, der Mond golden
And we both decided to take a stroll
Und wir beschlossen, spazieren zu gehen
Can you image the way I felt
Kannst du dir vorstellen, wie ich mich fühlte?
I couldn't unfasten her safety belt
Ich bekam ihren Sicherheitsgurt nicht auf
Riding along in my calaboose
Ich fuhr in meinem Knast herum
Still trying to get that belt a-loose
Versucht immer noch, den Gurt zu lösen
All the way home I held a grudge
Den ganzen Heimweg trug ich Groll
For the safety belt that wouldn't budge
Gegen den Gurt, der sich nicht rührte
Crusin' and playin' the radio
Unterwegs und Radio spielen
With no particular place to go
Mit keinem bestimmten Ort hin





Writer(s): Chuck Berry


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.