George Thorogood And The Destroyers - Who Do You Love? (Live) - traduction des paroles en allemand




Who Do You Love? (Live)
Wen liebst du? (Live)
I walked forty-seven miles of barbed wire, I got a cobra snake for a necktie
Ich bin siebenundvierzig Meilen Stacheldraht gelaufen, hab' ne Kobra als Krawatte
A brand new house on the road side, and it′s a-made out of rattlesnake hide
Ein nagelneues Haus am Straßenrand, aus Klapperschlangenhaut gemacht
Got a band new chimney put on top, and it's a-made out of human skull
Hab' 'nen neuen Schornstein oben drauf, aus Menschenknochen fein gedreht
Come on take a little walk with me baby, and tell me who do you love?
Komm spazier ein Stück mit mir, Baby, sag mir: Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Around the town I use a rattlesnake whip, take it easy baby don′t you give me no lip
In der Stadt nutz' ich ne Klapperschlangenpeitsche, sei lieb Baby, keine Widerworte
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
I've got a tombstone hand and a graveyard mind, I'm just twenty-two and I don′t mind dying
Meine Hand ist kalt wie Stein, Geist voller Gräber, mit 22 sterb ich gern
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Now Arlene took a-me by my hand, she said "Lonesome George you don′t understand,
Arlene nahm mich bei der Hand, sagte: "Einsamer George, du kannst's nich' verstehen,
Who do you love?"
Wen liebst du?"
The night were dark and the sky were blue, down the alleyway a house wagon flew
Nacht war schwärzer, Himmel blau, durch die Gasse raste ein Planwagen
Hit a bump and somebody screamed, you should've heard what I′d seen
Holperte, ein Schrei erklang, hättest sehen sollen, was ich sah
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Yeah, I've got a tombstone hand in a graveyard mine, just twenty-two baby I don′t mind dying
Ja, meine Hand ist kalt wie Stein, Geist voller Gräber, mit 22 sterb ich gern, Baby
Snake skin shoes baby put them on your feet, got the goodtime music and the Bo Diddley beat
Schlangenlederschuhe, Baby, zieh sie an, mit Gute-Laune-Musik und Bo Diddley-Beat
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
I walked forty-seven miles of barbed wire, I got a cobra snake for a necktie
Ich bin siebenundvierzig Meilen Stacheldraht gelaufen, hab' ne Kobra als Krawatte
A brand new house on the road side, and it's made out of rattlesnake hide
Ein nagelneues Haus am Straßenrand, aus Klapperschlangenhaut gemacht
Got a band new chimney put on top, and it′s made out of human skull
Hab' 'nen neuen Schornstein oben drauf, aus Menschenknochen fein gedreht
Come on take a little walk with me child, tell me who do you love?
Komm spazier ein Stück mit mir, Kind, sag mir: Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?
Who do you love?
Wen liebst du?





Writer(s): Ellas Mcdaniel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.