Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who Do You Love? (Live)
Wen liebst du? (Live)
I
walked
forty-seven
miles
of
barbed
wire,
I
got
a
cobra
snake
for
a
necktie
Ich
bin
siebenundvierzig
Meilen
Stacheldraht
gelaufen,
hab'
ne
Kobra
als
Krawatte
A
brand
new
house
on
the
road
side,
and
it′s
a-made
out
of
rattlesnake
hide
Ein
nagelneues
Haus
am
Straßenrand,
aus
Klapperschlangenhaut
gemacht
Got
a
band
new
chimney
put
on
top,
and
it's
a-made
out
of
human
skull
Hab'
'nen
neuen
Schornstein
oben
drauf,
aus
Menschenknochen
fein
gedreht
Come
on
take
a
little
walk
with
me
baby,
and
tell
me
who
do
you
love?
Komm
spazier
ein
Stück
mit
mir,
Baby,
sag
mir:
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Around
the
town
I
use
a
rattlesnake
whip,
take
it
easy
baby
don′t
you
give
me
no
lip
In
der
Stadt
nutz'
ich
ne
Klapperschlangenpeitsche,
sei
lieb
Baby,
keine
Widerworte
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
I've
got
a
tombstone
hand
and
a
graveyard
mind,
I'm
just
twenty-two
and
I
don′t
mind
dying
Meine
Hand
ist
kalt
wie
Stein,
Geist
voller
Gräber,
mit
22
sterb
ich
gern
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Now
Arlene
took
a-me
by
my
hand,
she
said
"Lonesome
George
you
don′t
understand,
Arlene
nahm
mich
bei
der
Hand,
sagte:
"Einsamer
George,
du
kannst's
nich'
verstehen,
Who
do
you
love?"
Wen
liebst
du?"
The
night
were
dark
and
the
sky
were
blue,
down
the
alleyway
a
house
wagon
flew
Nacht
war
schwärzer,
Himmel
blau,
durch
die
Gasse
raste
ein
Planwagen
Hit
a
bump
and
somebody
screamed,
you
should've
heard
what
I′d
seen
Holperte,
ein
Schrei
erklang,
hättest
sehen
sollen,
was
ich
sah
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Yeah,
I've
got
a
tombstone
hand
in
a
graveyard
mine,
just
twenty-two
baby
I
don′t
mind
dying
Ja,
meine
Hand
ist
kalt
wie
Stein,
Geist
voller
Gräber,
mit
22
sterb
ich
gern,
Baby
Snake
skin
shoes
baby
put
them
on
your
feet,
got
the
goodtime
music
and
the
Bo
Diddley
beat
Schlangenlederschuhe,
Baby,
zieh
sie
an,
mit
Gute-Laune-Musik
und
Bo
Diddley-Beat
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
I
walked
forty-seven
miles
of
barbed
wire,
I
got
a
cobra
snake
for
a
necktie
Ich
bin
siebenundvierzig
Meilen
Stacheldraht
gelaufen,
hab'
ne
Kobra
als
Krawatte
A
brand
new
house
on
the
road
side,
and
it's
made
out
of
rattlesnake
hide
Ein
nagelneues
Haus
am
Straßenrand,
aus
Klapperschlangenhaut
gemacht
Got
a
band
new
chimney
put
on
top,
and
it′s
made
out
of
human
skull
Hab'
'nen
neuen
Schornstein
oben
drauf,
aus
Menschenknochen
fein
gedreht
Come
on
take
a
little
walk
with
me
child,
tell
me
who
do
you
love?
Komm
spazier
ein
Stück
mit
mir,
Kind,
sag
mir:
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Who
do
you
love?
Wen
liebst
du?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ellas Mcdaniel
Album
Live
date de sortie
31-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.