Paroles et traduction George Wassouf - Ah Habayib - اه حبايب
Ah Habayib - اه حبايب
Ah Habayib - Oh, My Loved Ones
جورج
وسوف
. آه
حبايب
George
Wassouf.
Oh,
My
Loved
Ones
آه
حبايب
Oh,
my
loved
ones
بس
فين
الحب
But
where
is
the
love?
آه
حبايب
Oh,
my
loved
ones
بس
فين
الحب
But
where
is
the
love?
وليه
يا
قلبي
Why,
oh
my
heart?
ليه
يا
قلبي
...
Why,
oh
my
heart?...
ما
لكش
نايب
You
have
no
replacement.
آه
حبايب
Oh,
my
loved
ones
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
صدّقوه
صعبان
علينا
They
believed
it.
It
hurts
us.
الفراق
أغلى
الحبايب
Parting
with
those
we
love
dearly
is
the
most
painful
thing
imaginable.
حبايب
...
My
loved
ones...
حبايب
آه
حبايب
Oh
my
loved
ones,
my
loved
ones
الحبايب
دول
عيونك
These
loved
ones
are
your
eyes,
دول
عيونك
آه
يا
قلبي
Your
eyes,
oh
my
heart.
ونّسوني
في
ليل
غرامك
And
they
made
me
forget
in
the
night
of
your
love,
ليل
غرامك
آه
يا
قلبي
The
night
of
your
love,
oh
my
heart.
الحبايب
دول
عيونك
These
loved
ones
are
your
eyes,
دول
عيونك
آه
يا
قلبي
Your
eyes,
oh
my
heart.
ونّسوني
في
ليل
غرامك
And
they
made
me
forget
in
the
night
of
your
love,
في
ليل
غرامك
آه
يا
قلبي
The
night
of
your
love,
oh
my
heart.
شفت
فرح
ما
شوفتهوش
I
saw
a
joy
that
I
had
never
seen
before,
عشت
عمر
ما
عشتهوش
آه
آه
I
lived
a
life
that
I
had
never
lived
before.
Oh,
oh.
شفت
فرح
ما
شوفتهوش
I
saw
a
joy
that
I
had
never
seen
before,
عشت
عمر
ما
عشتهوش
I
lived
a
life
that
I
had
never
lived
before.
أنا
قلت
دول
...
I
said
that
they...
ما
بيجرحوش
Would
not
hurt
me,
أنا
قلت
دول
ما
بيجرحوش
I
said
that
they
would
not
hurt
me,
جرّحوا
قلبي
اللّي
دايب
But
they
wounded
my
melting
heart.
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
صدّقوه
صعبان
علينا
They
believed
it.
It
hurts
us.
الفراق
أغلى
الحبايب
Parting
with
those
we
love
dearly
is
the
most
painful
thing
imaginable.
حبايب
...
My
loved
ones...
حبايب
آه
حبايب
Oh
my
loved
ones,
my
loved
ones
اللّيالي
غدروا
بينا
The
nights
have
betrayed
us,
غدروا
بينا
آه
يا
عيني
They
have
betrayed
us,
oh
my
eyes.
إتنسينا
وباعوا
فينا
They
have
forgotten
us
and
sold
us
out,
باعوا
فينا
آه
يا
عيني
They
have
sold
us
out,
oh
my
eyes.
اللّيالي
غدروا
بينا
The
nights
have
betrayed
us,
غدروا
بينا
آه
يا
عيني
They
have
betrayed
us,
oh
my
eyes.
إتنسينا
باعوا
فينا
They
have
forgotten
us
and
sold
us
out,
باعوا
فينا
آه
يا
عيني
They
have
sold
us
out,
oh
my
eyes.
آه
يا
جرح
العمر
آه
Oh,
the
wound
of
a
lifetime,
كان
حبيب
صدّقته
آه
I
believed
a
lover.
آه
يا
جرح
العمر
آه
Oh,
the
wound
of
a
lifetime,
كان
حبيب
صدّقته
آه
I
believed
a
lover.
خان
وعودي
...
He
broke
his
promises...
وباع
هواه
And
sold
his
love,
خان
وعودي
وباع
هواه
He
broke
his
promises
and
sold
his
love,
ده
الهوى
مليان
عجايب
Love
is
full
of
surprises.
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
شافوا
إيه
بس
فعينينا
What
did
they
see
in
our
eyes?
سمعوا
إيه
يتقال
علينا
What
did
they
hear
said
about
us?
صدّقوه
صعبان
علينا
They
believed
it.
It
hurts
us.
الفراق
أغلى
الحبايب
Parting
with
those
we
love
dearly
is
the
most
painful
thing
imaginable.
حبايب
...
My
loved
ones...
حبايب
آه
حبايب
Oh
my
loved
ones,
my
loved
ones
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.