George Wassouf - Al Habaib - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Wassouf - Al Habaib




Al Habaib
Возлюбленные
الحبايب عالمحبّه عوّدونا
Любимые приучили нас к любви,
ورجعوا من تاني يا قلبي سهّرونا
И снова, милая, заставили нас бодрствовать.
كل ما قرّبنا منهم يبعدونا
Каждый раз, когда мы приближаемся к ним, они отдаляются.
كل ما بعّدنا عنهم يلحقونا
Каждый раз, когда мы отдаляемся от них, они следуют за нами.
بين جفاهم ... أو رضاهم
Между их холодностью... или их благосклонностью
حيّرونا وسهّرونا الحبايب
Они смущают нас и заставляют нас бодрствовать, любимые.
الليالي تمر علينا تمر علينا
Ночи проходят мимо нас, проходят мимо нас,
والسهر جرّح عينينا
И бессонница ранит наши глаза.
عالحبايب للهوى رحنا اشتكينا
Мы пожаловались любви на любимых.
هنّه معنا يا ترى ولاّ علينا
Они с нами, интересно, или против нас?
باعوا فينا واشترونا وما حكينا
Они продали нас и купили, а мы молчали.
آه يا ريتهم بالمحبّه ينصفونا
Ах, если бы они были справедливы к нам в любви.
كلمه حلوه آه يا عيني يفرّحونا
Ласковое слово, ах, милая, радует нас.
كلمه مرّه آه يا قلبي يزعّلونا
Горькое слово, ах, сердце мое, огорчает нас.
بين جفاهم ... أو رضاهم
Между их холодностью... или их благосклонностью
سهّرونا وحيّرونا الحبايب
Они заставляют нас бодрствовать и смущают нас, любимые.
غوالي غوالي علينا غوالي
Дорогие, дорогие нам, дорогие,
أغلى منهم ما في عنّا ما في يا ليالي
Дороже их у нас нет, нет, о ночи!
هنّه فرحة عمرنا ليلو وشموعو
Они - радость нашей жизни, ее ночи и свечи.
هنّه رعشة قلبنا شوقو وولوعو
Они - трепет нашего сердца, его тоска и страсть.
طال عذابنا بالغرام
Долго длились наши любовные муки,
نسينا طعم الإبتسام
Мы забыли вкус улыбки.
آه يا خوفي يقسي قلب اللي قاسونا
Ах, боюсь, ожесточится сердце тех, кто был к нам жесток.
ييجي يوم ويرجعولنا ما يلاقونا
Придет день, и они вернутся к нам, но не найдут нас.
بين جفاهم ... أو رضاهم
Между их холодностью... или их благосклонностью
سهّرونا وحيّرونا الحبايب
Они заставляют нас бодрствовать и смущают нас, любимые.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.