Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس
Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس (Denkst du an die Leute)
جورج
وسوف
. بنفكّر
في
النّاس
George
Wassouf
- Denkst
du
an
die
Leute
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Wir
denken
an
die
Leute,
doch
niemand
denkt
an
uns
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
Wir
weinen
um
die
Leute,
doch
wer
wird
um
uns
weinen?
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Wir
denken
an
die
Leute,
doch
niemand
denkt
an
uns
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
Wir
weinen
um
die
Leute,
doch
wer
wird
um
uns
weinen?
و
لحد
إمتى
حنعيش
يا
قلبي
نِداوي
جرح
المجروحين
Wie
lange
noch,
mein
Herz,
werden
wir
leben,
um
die
Wunden
der
Verwundeten
zu
heilen?
و
إنت
اللّي
شايلُه
جوّاك
يا
قلبي
أمرّ
من
طعم
السّنين
Und
du,
der
du
den
Schmerz
in
dir
trägst,
mein
Herz,
bist
bitterer
als
die
Jahre
selbst
و
لحد
إمتى
حنعيش
يا
قلبي
Wie
lange
noch,
mein
Herz,
werden
wir
leben,
نِداوي
جرح
المجروحين
um
die
Wunden
der
Verwundeten
zu
heilen?
و
إنت
اللّي
شايلُه
جوّاك
يا
قلبي
Und
du,
der
du
den
Schmerz
in
dir
trägst,
mein
Herz,
أمرّ
من
طعم
السّنين
bist
bitterer
als
die
Jahre
selbst
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Sogar
die,
die
wir
liebten
und
deren
Wunden
wir
heilten,
قسّوا
علينا
قلبهم
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
حتى
اللّي
عشنا
Sogar
die,
die
wir
و
نداوي
ليهم
und
deren
Wunden
قسّوا
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
und
unsere
Tränen
geweint
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ach,
meine
Augen,
weint
um
uns
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Wir
denken
an
die
Leute,
doch
niemand
denkt
an
uns
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
Wir
weinen
um
die
Leute,
doch
wer
wird
um
uns
weinen?
يا
الله
السّلامة
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
dich,
meine
Liebe,
oh
Gott,
beschütze
يا
الله
السّلامة
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
den,
der
liebt,
oh
Gott,
beschütze
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
dich,
meine
Liebe,
oh
Gott,
beschütze
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
den,
der
liebt,
oh
Gott,
beschütze
و
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Ach,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
das
du
fragend
lebst
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Ach,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
das
du
fragend
lebst
يا
الله
السّلامة
عليك
يا
حُب،
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
dich,
meine
Liebe,
oh
Gott,
beschütze
يا
الله
السّلامة
على
اللّي
حَبّ،
يا
الله
السّلامة
Oh
Gott,
beschütze
den,
der
liebt,
oh
Gott,
beschütze
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Ach,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
das
du
fragend
lebst
و
آه
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Und
ach,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
يا
اللّي
إنت
عايش
لسّه
قلبي
das
du
immer
noch
mein
Herz
bist
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Sogar
die,
die
wir
liebten
und
deren
Wunden
wir
heilten,
قسّوا
علينا
قلبهم
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
حتى
اللّي
عشنا
Sogar
die,
die
wir
و
نداوي
ليهم
und
deren
Wunden
قسّوا
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
und
unsere
Tränen
geweint
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ach,
meine
Augen,
weint
um
uns
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Wir
denken
an
die
Leute,
doch
niemand
denkt
an
uns
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
Wir
weinen
um
die
Leute,
doch
wer
wird
um
uns
weinen?
في
العشق
ياما
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
In
der
Liebe,
wie
oft
habe
ich
Zeit
verloren,
in
der
Liebe,
wie
oft
و
الجرح
ياما
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
Und
der
Schmerz,
wie
oft
war
sein
Geschmack
bitter,
wie
oft,
wie
oft
في
العشق
ياما
In
der
Liebe,
wie
oft
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
habe
ich
Zeit
verloren,
in
der
Liebe,
wie
oft
و
الجرح
ياما
Und
der
Schmerz,
wie
oft
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
war
sein
Geschmack
bitter,
wie
oft,
wie
oft
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Jahre,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
das
du
fragend
lebst
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Jahre,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
das
du
fragend
lebst
في
العشق
ياما
ضيّعت
عمر،
في
العشق
ياما
In
der
Liebe,
wie
oft
habe
ich
Zeit
verloren,
in
der
Liebe,
wie
oft
و
الجرح
ياما
كان
طعمُه
مُرّ
ياما،
ياما
Und
der
Schmerz,
wie
oft
war
sein
Geschmack
bitter,
wie
oft,
wie
oft
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
يا
اللّي
إنت
عايش
تسأل
Jahre,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
das
du
fragend
lebst
سنين
يا
عيني
عليك
يا
قلبي
Jahre,
meine
Augen,
um
dich,
mein
Herz,
يا
اللّي
إنت
عايش
لسّه
قلبي
das
du
immer
noch
mein
Herz
bist
حتى
اللّي
عشنا
نحبّهم
و
نداوي
ليهم
جرحهم
Sogar
die,
die
wir
liebten
und
deren
Wunden
wir
heilten,
قسّوا
علينا
قلبهم
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
حتى
اللّي
عشنا
Sogar
die,
die
wir
و
نداوي
ليهم
und
deren
Wunden
قاسي
علينا
قلبهم
و
بكّوا
دمع
عينينا
haben
ihr
Herz
gegen
uns
verhärtet
und
unsere
Tränen
geweint
آه
عيني
يا
عيني
علينا
Ach,
meine
Augen,
weint
um
uns
بنفكّر
في
النّاس،
و
لا
حد
يفكّر
فينا
Wir
denken
an
die
Leute,
doch
niemand
denkt
an
uns
و
بنبكي
على
النّاس،
و
مين
حيبكي
علينا
Wir
weinen
um
die
Leute,
doch
wer
wird
um
uns
weinen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.