George Wassouf - Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس - traduction des paroles en allemand




Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس
Betfakkar Fel Nas - بتفكر في الناس (Denkst du an die Leute)
جورج وسوف . بنفكّر في النّاس
George Wassouf - Denkst du an die Leute
بنفكّر في النّاس، و لا حد يفكّر فينا
Wir denken an die Leute, doch niemand denkt an uns
و بنبكي على النّاس، و مين حيبكي علينا
Wir weinen um die Leute, doch wer wird um uns weinen?
"""""
"""""
بنفكّر في النّاس، و لا حد يفكّر فينا
Wir denken an die Leute, doch niemand denkt an uns
و بنبكي على النّاس، و مين حيبكي علينا
Wir weinen um die Leute, doch wer wird um uns weinen?
و لحد إمتى حنعيش يا قلبي نِداوي جرح المجروحين
Wie lange noch, mein Herz, werden wir leben, um die Wunden der Verwundeten zu heilen?
و إنت اللّي شايلُه جوّاك يا قلبي أمرّ من طعم السّنين
Und du, der du den Schmerz in dir trägst, mein Herz, bist bitterer als die Jahre selbst
و لحد إمتى حنعيش يا قلبي
Wie lange noch, mein Herz, werden wir leben,
نِداوي جرح المجروحين
um die Wunden der Verwundeten zu heilen?
و إنت اللّي شايلُه جوّاك يا قلبي
Und du, der du den Schmerz in dir trägst, mein Herz,
أمرّ من طعم السّنين
bist bitterer als die Jahre selbst
حتى اللّي عشنا نحبّهم و نداوي ليهم جرحهم
Sogar die, die wir liebten und deren Wunden wir heilten,
قسّوا علينا قلبهم
haben ihr Herz gegen uns verhärtet
حتى اللّي عشنا
Sogar die, die wir
نحبّهم
liebten
و نداوي ليهم
und deren Wunden
جرحهم
wir heilten,
قسّوا علينا قلبهم و بكّوا دمع عينينا
haben ihr Herz gegen uns verhärtet und unsere Tränen geweint
آه عيني يا عيني علينا
Ach, meine Augen, weint um uns
بنفكّر في النّاس، و لا حد يفكّر فينا
Wir denken an die Leute, doch niemand denkt an uns
و بنبكي على النّاس، و مين حيبكي علينا
Wir weinen um die Leute, doch wer wird um uns weinen?
"""""
"""""
يا الله السّلامة عليك يا حُب، يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze dich, meine Liebe, oh Gott, beschütze
يا الله السّلامة على اللّي حَبّ، يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze den, der liebt, oh Gott, beschütze
يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze
عليك يا حُب، يا الله السّلامة
dich, meine Liebe, oh Gott, beschütze
يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze
على اللّي حَبّ، يا الله السّلامة
den, der liebt, oh Gott, beschütze
و آه يا عيني عليك يا قلبي يا اللّي إنت عايش تسأل
Ach, meine Augen, um dich, mein Herz, das du fragend lebst
آه يا عيني عليك يا قلبي
Ach, meine Augen, um dich, mein Herz,
يا اللّي إنت عايش تسأل
das du fragend lebst
يا الله السّلامة عليك يا حُب، يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze dich, meine Liebe, oh Gott, beschütze
يا الله السّلامة على اللّي حَبّ، يا الله السّلامة
Oh Gott, beschütze den, der liebt, oh Gott, beschütze
آه يا عيني عليك يا قلبي يا اللّي إنت عايش تسأل
Ach, meine Augen, um dich, mein Herz, das du fragend lebst
و آه يا عيني عليك يا قلبي
Und ach, meine Augen, um dich, mein Herz,
يا اللّي إنت عايش لسّه قلبي
das du immer noch mein Herz bist
حتى اللّي عشنا نحبّهم و نداوي ليهم جرحهم
Sogar die, die wir liebten und deren Wunden wir heilten,
قسّوا علينا قلبهم
haben ihr Herz gegen uns verhärtet
حتى اللّي عشنا
Sogar die, die wir
نحبّهم
liebten
و نداوي ليهم
und deren Wunden
جرحهم
wir heilten,
قسّوا علينا قلبهم و بكّوا دمع عينينا
haben ihr Herz gegen uns verhärtet und unsere Tränen geweint
آه عيني يا عيني علينا
Ach, meine Augen, weint um uns
بنفكّر في النّاس، و لا حد يفكّر فينا
Wir denken an die Leute, doch niemand denkt an uns
و بنبكي على النّاس، و مين حيبكي علينا
Wir weinen um die Leute, doch wer wird um uns weinen?
"""""
"""""
في العشق ياما ضيّعت عمر، في العشق ياما
In der Liebe, wie oft habe ich Zeit verloren, in der Liebe, wie oft
و الجرح ياما كان طعمُه مُرّ ياما، ياما
Und der Schmerz, wie oft war sein Geschmack bitter, wie oft, wie oft
في العشق ياما
In der Liebe, wie oft
ضيّعت عمر، في العشق ياما
habe ich Zeit verloren, in der Liebe, wie oft
و الجرح ياما
Und der Schmerz, wie oft
كان طعمُه مُرّ ياما، ياما
war sein Geschmack bitter, wie oft, wie oft
سنين يا عيني عليك يا قلبي يا اللّي إنت عايش تسأل
Jahre, meine Augen, um dich, mein Herz, das du fragend lebst
سنين يا عيني عليك يا قلبي
Jahre, meine Augen, um dich, mein Herz,
يا اللّي إنت عايش تسأل
das du fragend lebst
في العشق ياما ضيّعت عمر، في العشق ياما
In der Liebe, wie oft habe ich Zeit verloren, in der Liebe, wie oft
و الجرح ياما كان طعمُه مُرّ ياما، ياما
Und der Schmerz, wie oft war sein Geschmack bitter, wie oft, wie oft
سنين يا عيني عليك يا قلبي يا اللّي إنت عايش تسأل
Jahre, meine Augen, um dich, mein Herz, das du fragend lebst
سنين يا عيني عليك يا قلبي
Jahre, meine Augen, um dich, mein Herz,
يا اللّي إنت عايش لسّه قلبي
das du immer noch mein Herz bist
حتى اللّي عشنا نحبّهم و نداوي ليهم جرحهم
Sogar die, die wir liebten und deren Wunden wir heilten,
قسّوا علينا قلبهم
haben ihr Herz gegen uns verhärtet
حتى اللّي عشنا
Sogar die, die wir
نحبّهم
liebten
و نداوي ليهم
und deren Wunden
جرحهم
wir heilten,
قاسي علينا قلبهم و بكّوا دمع عينينا
haben ihr Herz gegen uns verhärtet und unsere Tränen geweint
آه عيني يا عيني علينا
Ach, meine Augen, weint um uns
بنفكّر في النّاس، و لا حد يفكّر فينا
Wir denken an die Leute, doch niemand denkt an uns
و بنبكي على النّاس، و مين حيبكي علينا
Wir weinen um die Leute, doch wer wird um uns weinen?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.