Paroles et traduction George Wassouf - Dul Mush Habayeb
Dul Mush Habayeb
Они не любимые
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
Они
не
любимые
كلمات:
نبيل
أفيوني
Слова:
Набиль
Афиони
يا
عُمْرِي
آهْ
.
О,
моя
жизнь.
يا
قَلْبِي
انْسَى
دُولْ
مُشْ
حَبايِبْ
.
О,
моё
сердце,
забудь,
они
не
любимые.
دُولْ
ياما
لِسّه
Они
всё
ещё
ناوْيِينْ
عَلِينا
حاجاتْ
غَرِيبَة
.
замышляют
против
нас
что-то
странное.
إنْتَ
كُلّكْ
حَنانْ
وطِيبَة
والنّاسْ
عـ
الطّيّبْ
بِتْعَيّبْ
.
Ты
вся
нежность
и
доброта,
а
люди
осуждают
доброту.
لا
تِسْتَغْرَبْ
ولا
تِسْتَعْجِبْ
يا
دِي
الزّمانْ
اللّي
احْنا
فِيهْ
يَلّي
ناوْيِينْ
عـ
الْجِراحْ
.
Не
удивляйся
и
не
спеши,
в
это
время,
в
котором
мы
живём,
те,
кто
нацелены
на
раны…
صَعْبِ
جِدًّا
تِجْرَحُونِي
بُكْرَة
تِتْمَنّوا
السّماحْ
.
Трудно
ранить
меня,
завтра
вы
будете
просить
прощения.
تِحْلَمُوا
بْنَظْرِة
عُيُونِي
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
.
Вы
будете
мечтать
о
взгляде
моих
глаз,
моё
сердце
всегда
томится.
ولا
كُنْتُو
فـ
يُومْ
حَبايِبْ
نِحْنَ
خَدْنا
عـ
الْغِيابْ
.
Вы
никогда
не
были
любимыми,
мы
приняли
расставание.
مِـ
اللّي
قَلْبُو
مُشْ
عَشانِي
قَلْبِي
ما
بْيَعْرَفْ
عَذابْ
.
От
того,
чьё
сердце
не
для
меня,
моё
сердце
не
знает
мук.
حَبّو
مَرّة
ونِسْيُو
تانِي
طُولْ
عُمْرُو
قَلْبِي
دَايِبْ
.
Полюбили
однажды
и
забыли
потом,
моё
сердце
всегда
томится.
ولا
كُنْتُو
فـ
يُومْ
حَبايِبْ
Вы
никогда
не
были
любимыми.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chaker Mouji El, Nabil Afyouni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.