George Wassouf - Helaf El Amar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Wassouf - Helaf El Amar




Helaf El Amar
Helaf El Amar
حِلِف الْقَمَرْ يَمِينْ وقَالّي
The moon swore an oath and said to me, my love,
يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
What a beautiful hour when I laid my eyes on you,
حِلِف الْقَمَرْ يَا قَمَرْ، يَا قَمَرْ
The moon swore, oh moon, oh moon,
يَمِينْ وقَالّي يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
An oath and said to me, my love, what a beautiful hour when I laid my eyes on you,
فِي الْحُسْنِ لا بَعْدِكْ ولا قَبْلِكْ يا رُوحِي
In beauty, there is none after you nor before you, my soul,
يا رُوحِي كِمْلِتْ أوْصافِكْ، يَا، يَا رُوحِي
Oh my soul, your attributes are complete, yeah, yeah my soul,
حِلِف الْقَمَرْ يَمِينْ وقَالّي
The moon swore an oath and said to me, my love,
يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
What a beautiful hour when I laid my eyes on you,
حِلِف الْقَمَرْ يَا، يا قَمَرْ يَمِينْ وقَالّي
The moon swore, oh, oh moon, an oath and said to me,
يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
My love, what a beautiful hour when I laid my eyes on you,
فِي الْحُسْنِ لا بَعْدِكْ ولا قَبْلِكْ يا رُوحِي
In beauty, there is none after you nor before you, my soul,
يا رُوحِي كِمْلِتْ أوْصافِكْ، يَا، يَا رُوحِي
Oh my soul, your attributes are complete, yeah, yeah my soul,
حِلِفِ الْقَمَرْ لُونِ الْوُرُودْ
The moon swore the color of the rose,
لُونِ الزّهِرْ فُوقِ الْخُدُودْ
The color of the flower upon the cheeks,
زَاد الْحَلا جَدايِلْ سُودْ
The beauty increased with black braids,
جَدايِلْ سُودْ
Black braids,
حِلِي الْكَرَزْ فَوْقْ شْفافِكْ
Wear cherries upon your transparent lips,
آه يَا قَمَرْ
Oh, oh moon,
حِلِفِ الْقَمَرْ لُونِ الْوُرُودْ
The moon swore the color of the rose,
لُونِ الزّهِرْ فُوقِ الْخُدُودْ
The color of the flower upon the cheeks,
زَاد الْحَلا جَدايِلْ سُودْ
The beauty increased with black braids,
جَدايِلْ سُودْ
Black braids,
حِلِي الْكَرَزْ فَوْقْ شْفافِكْ
Wear cherries upon your transparent lips,
آه يَا قَمَرْ
Oh, oh moon,
فِي الْحُسْنِ لا بَعْدِكْ ولا قَبْلِكْ يا رُوحِي
In beauty, there is none after you nor before you, my soul,
يا رُوحِي كِمْلِتْ أوْصافِكْ، يَا يَا رُوحِي
Oh my soul, your attributes are complete, yeah yeah my soul,
طَلّ الْهَوَى بْأحْلَى عُيُونْ
Love appeared with the most beautiful eyes,
عُيُونْ
Eyes,
قَالِّي الدّوا بِينِ الْجُفُونْ
He said to me, the cure is between the eyelids,
طَلّ الْهَوَى بْأحْلَى عُيُونْ، عُيُونْ، عُيُونْ
Love appeared with the most beautiful eyes, eyes, eyes,
قَالِّي الدّوا بِينِ الْجُفُونْ
He said to me, the cure is between the eyelids,
السّحْرِ هامْ بِألْفِ لُونْ
Enchantment roamed with a thousand colors,
والشّعْرِ غافِي عاكْتافِكْ
The hair slept upon your shoulders,
عِينِي، عِينِي، عِينِي عَالهَوى
My eyes, my eyes, my eyes on love,
السّحْرِ هامْ بِألْفِ لُونْ
Enchantment roamed with a thousand colors,
والشّعْرِ غافِي عاكْتافِكْ
The hair slept upon your shoulders,
عِينِي، عِينِي، عِينِي عَالهَوى
My eyes, my eyes, my eyes on love,
طَلّ الْهَوَى بْأحْلَى عُيُونْ
Love appeared with the most beautiful eyes,
عُيُونْ
Eyes,
قَالِّي الدّواء بِينِ الْجُفُونْ
He said to me the cure is between the eyelids,
طَلّ الْهَوَى بْأحْلَى عُيُونْ، عُيُونْ، عُيُونْ
Love appeared with the most beautiful eyes, eyes, eyes,
قَالِّي الدّواء بِينِ الْجُفُونْ
He said to me the cure is between the eyelids,
السّحْرِ هامْ بِألْفِ لُونْ
Enchantment roamed with a thousand colors,
والشّعْرِ غافِي عاكْتافِكْ
The hair slept upon your shoulders,
عِينِي، عِينِي، عِينِي عَالهَوى
My eyes, my eyes, my eyes on love,
فِي الْحُسْنِ لا بَعْدِكْ ولا قَبْلِكْ يا رُوحِي
In beauty, there is none after you nor before you, my soul,
يا رُوحِي كِمْلِتْ أوْصافِكْ، يَا، يَا رُوحِي
Oh my soul, your attributes are complete, yeah, yeah my soul,
حِلِف الْقَمَرْ يَمِينْ وقَالّي
The moon swore an oath and said to me, my love,
يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
What a beautiful hour when I laid my eyes on you,
حِلِف الْقَمَرْ يَا قَمَرْ، يَا قَمَرْ
The moon swore, oh moon, oh moon,
يَمِينْ وقَالّي يَا حِلْوِ ساعِةْ ما شافِكْ
An oath and said to me, my love, what a beautiful hour when I laid my eyes on you,
فِي الْحُسْنِ لا بَعْدِكْ ولا قَبْلِكْ يا رُوحِي
In beauty, there is none after you nor before you, my soul,
يا رُوحِي كِمْلِتْ أوْصافِكْ يا، يَا رُوحِي
Oh my soul, your attributes are complete, yeah, yeah my soul,





Writer(s): Shafek Al Maghrbi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.