Paroles et traduction George Wassouf - Helaf El Amar
Helaf El Amar
Helaf El Amar
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
The
moon
swore
an
oath
and
said
to
me,
my
love,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
What
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا
قَمَرْ،
يَا
قَمَرْ
The
moon
swore,
oh
moon,
oh
moon,
يَمِينْ
وقَالّي
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
An
oath
and
said
to
me,
my
love,
what
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
In
beauty,
there
is
none
after
you
nor
before
you,
my
soul,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
my
soul,
your
attributes
are
complete,
yeah,
yeah
my
soul,
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
The
moon
swore
an
oath
and
said
to
me,
my
love,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
What
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا،
يا
قَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
The
moon
swore,
oh,
oh
moon,
an
oath
and
said
to
me,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
My
love,
what
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
In
beauty,
there
is
none
after
you
nor
before
you,
my
soul,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
my
soul,
your
attributes
are
complete,
yeah,
yeah
my
soul,
حِلِفِ
الْقَمَرْ
لُونِ
الْوُرُودْ
The
moon
swore
the
color
of
the
rose,
لُونِ
الزّهِرْ
فُوقِ
الْخُدُودْ
The
color
of
the
flower
upon
the
cheeks,
زَاد
الْحَلا
جَدايِلْ
سُودْ
The
beauty
increased
with
black
braids,
جَدايِلْ
سُودْ
Black
braids,
حِلِي
الْكَرَزْ
فَوْقْ
شْفافِكْ
Wear
cherries
upon
your
transparent
lips,
آه
يَا
قَمَرْ
Oh,
oh
moon,
حِلِفِ
الْقَمَرْ
لُونِ
الْوُرُودْ
The
moon
swore
the
color
of
the
rose,
لُونِ
الزّهِرْ
فُوقِ
الْخُدُودْ
The
color
of
the
flower
upon
the
cheeks,
زَاد
الْحَلا
جَدايِلْ
سُودْ
The
beauty
increased
with
black
braids,
جَدايِلْ
سُودْ
Black
braids,
حِلِي
الْكَرَزْ
فَوْقْ
شْفافِكْ
Wear
cherries
upon
your
transparent
lips,
آه
يَا
قَمَرْ
Oh,
oh
moon,
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
In
beauty,
there
is
none
after
you
nor
before
you,
my
soul,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا
يَا
رُوحِي
Oh
my
soul,
your
attributes
are
complete,
yeah
yeah
my
soul,
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ
Love
appeared
with
the
most
beautiful
eyes,
قَالِّي
الدّوا
بِينِ
الْجُفُونْ
He
said
to
me,
the
cure
is
between
the
eyelids,
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ،
عُيُونْ،
عُيُونْ
Love
appeared
with
the
most
beautiful
eyes,
eyes,
eyes,
قَالِّي
الدّوا
بِينِ
الْجُفُونْ
He
said
to
me,
the
cure
is
between
the
eyelids,
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Enchantment
roamed
with
a
thousand
colors,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
The
hair
slept
upon
your
shoulders,
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
My
eyes,
my
eyes,
my
eyes
on
love,
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Enchantment
roamed
with
a
thousand
colors,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
The
hair
slept
upon
your
shoulders,
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
My
eyes,
my
eyes,
my
eyes
on
love,
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ
Love
appeared
with
the
most
beautiful
eyes,
قَالِّي
الدّواء
بِينِ
الْجُفُونْ
He
said
to
me
the
cure
is
between
the
eyelids,
طَلّ
الْهَوَى
بْأحْلَى
عُيُونْ،
عُيُونْ،
عُيُونْ
Love
appeared
with
the
most
beautiful
eyes,
eyes,
eyes,
قَالِّي
الدّواء
بِينِ
الْجُفُونْ
He
said
to
me
the
cure
is
between
the
eyelids,
السّحْرِ
هامْ
بِألْفِ
لُونْ
Enchantment
roamed
with
a
thousand
colors,
والشّعْرِ
غافِي
عاكْتافِكْ
The
hair
slept
upon
your
shoulders,
عِينِي،
عِينِي،
عِينِي
عَالهَوى
My
eyes,
my
eyes,
my
eyes
on
love,
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
In
beauty,
there
is
none
after
you
nor
before
you,
my
soul,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ،
يَا،
يَا
رُوحِي
Oh
my
soul,
your
attributes
are
complete,
yeah,
yeah
my
soul,
حِلِف
الْقَمَرْ
يَمِينْ
وقَالّي
The
moon
swore
an
oath
and
said
to
me,
my
love,
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
What
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
حِلِف
الْقَمَرْ
يَا
قَمَرْ،
يَا
قَمَرْ
The
moon
swore,
oh
moon,
oh
moon,
يَمِينْ
وقَالّي
يَا
حِلْوِ
ساعِةْ
ما
شافِكْ
An
oath
and
said
to
me,
my
love,
what
a
beautiful
hour
when
I
laid
my
eyes
on
you,
فِي
الْحُسْنِ
لا
بَعْدِكْ
ولا
قَبْلِكْ
يا
رُوحِي
In
beauty,
there
is
none
after
you
nor
before
you,
my
soul,
يا
رُوحِي
كِمْلِتْ
أوْصافِكْ
يا،
يَا
رُوحِي
Oh
my
soul,
your
attributes
are
complete,
yeah,
yeah
my
soul,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shafek Al Maghrbi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.