Paroles et traduction George Wassouf - Law Kul Ashiq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Law Kul Ashiq
Если бы каждый влюблённый
جورج
وسوف
. لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Джордж
Вассуф
. Если
бы
каждый
влюблённый
لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Если
бы
каждый
влюблённый
إختآر
نصيبه
Выбирал
свою
судьбу
مكانش
عآشق
يا
هوى
فارق
حبيبه
Не
было
бы
влюблённого,
о
любовь,
расставшегося
с
любимой
لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Если
бы
каждый
влюблённый
إختآر
نصيبه
Выбирал
свою
судьбу
مكانش
عآشق
يا
هوى
فارق
حبيبه
Не
было
бы
влюблённого,
о
любовь,
расставшегося
с
любимой
ما
تعآتبونيش
يا
أهل
الملام
ما
تعاتبونيش
Не
упрекайте
меня,
о
упрекающие,
не
упрекайте
меня
ما
تعاتبونيش
يا
أهل
الملام
و
إدعوا
معايا
Не
упрекайте
меня,
о
упрекающие,
и
молитесь
со
мной
لكل
مجروح
في
الهوى
За
каждого
раненого
любовью
لكل
مجروح
في
الهوى
يلقى
طبيبه
За
каждого
раненого
любовью,
чтобы
он
нашёл
своего
лекаря
لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Если
бы
каждый
влюблённый
إختآر
نصيبه
Выбирал
свою
судьбу
مكانش
عآشق
يا
هوى
فارق
حبيبه
Не
было
бы
влюблённого,
о
любовь,
расставшегося
с
любимой
حبّيته
إْيوه
وغيره
هو
ما
هويت
Я
любил
тебя,
да,
и
никого
другого,
кроме
тебя,
я
не
любил
وفي
بعده
عنّى
باحس
إنّى
إنتهيت
И
в
разлуке
с
тобой
я
чувствую,
что
я
погиб
حبّيته
إْيوه
وغيره
هو
ما
هويت
Я
любил
тебя,
да,
и
никого
другого,
кроме
тебя,
я
не
любил
وفى
بعده
عنّى
باحس
إنّى
إنتهيت
И
в
разлуке
с
тобой
я
чувствую,
что
я
погиб
لكن
نصيبنا
، نصيبنا
Но
наша
судьба,
наша
судьба
كل
واحد
منّنا
Каждый
из
нас
يمشى
لوحده
، لوحده
Идёт
один,
один
في
الطّريق
ويقول
ياريت
По
дороге
и
говорит:
"Если
бы..."
لكن
نصيبنا
، نصيبنا
Но
наша
судьба,
наша
судьба
كل
واحد
منّنا
Каждый
из
нас
يمشى
لوحده
، لوحده
Идёт
один,
один
في
الطّريق
ويقول
ياريت
По
дороге
и
говорит:
"Если
бы..."
لكن
نصيبنا
، كل
واحد
منّنا
Но
наша
судьба,
каждый
из
нас
يمشى
لوحده
، في
الطّريق
ويقول
ياريت
Идёт
один,
по
дороге
и
говорит:
"Если
бы..."
لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Если
бы
каждый
влюблённый
إختآر
نصيبه
Выбирал
свою
судьбу
مكانش
عآشق
يا
هوى
فارق
حبيبه
Не
было
бы
влюблённого,
о
любовь,
расставшегося
с
любимой
مكتوب
لقلبي
بعد
قلبه
يعيش
حزين
Моему
сердцу
суждено
жить
в
печали
без
твоего
сердца
وأقول
يا
روحي
بعد
روحي
أعيش
لمين
И
я
говорю:
"О
моя
душа,
для
кого
мне
жить
без
моей
души?"
مكتوب
لقلبي
بعد
قلبه
يعيش
حزين
Моему
сердцу
суждено
жить
в
печали
без
твоего
сердца
وأقول
يا
روحي
بعد
روحي
أعيش
لمين
И
я
говорю:
"О
моя
душа,
для
кого
мне
жить
без
моей
души?"
يا
ريت
بإيدنا
. بأيدنا
Если
бы
в
наших
руках,
в
наших
руках
ثاني
يجمع
شملنا
Снова
соединить
наши
судьбы
ويعود
حبيبنا
. حبيبنا
И
вернуть
нашу
любимую,
нашу
любимую
يحضن
الأشواق
يا
ريت
Обнять
желания,
если
бы...
يا
ريت
بإيدنا
. بأيدنا
Если
бы
в
наших
руках,
в
наших
руках
ثاني
يجمع
شملنا
Снова
соединить
наши
судьбы
ويعود
حبيبنا
. حبيبنا
И
вернуть
нашу
любимую,
нашу
любимую
يحضن
الأشواق
يا
ريت
Обнять
желания,
если
бы...
يا
ريت
بإيدنا
ثاني
يجمع
شملنا
Если
бы
в
наших
руках
снова
соединить
наши
судьбы
ويعود
حبيبنا
يحضن
الأشواق
يا
ريت
И
вернуть
нашу
любимую,
обнять
желания,
если
бы...
لو
كلّ
عآشق
في
الهوى
Если
бы
каждый
влюблённый
إختآر
نصيبه
Выбирал
свою
судьбу
مكانش
عآشق
يا
هوى
فارق
حبيبه
Не
было
бы
влюблённого,
о
любовь,
расставшегося
с
любимой
ما
تعآتبونيش
يا
أهل
الملام
ما
تعاتبونيش
Не
упрекайте
меня,
о
упрекающие,
не
упрекайте
меня
ما
تعاتبونيش
يا
أهل
الملام
و
إدعوا
معايا
Не
упрекайте
меня,
о
упрекающие,
и
молитесь
со
мной
لكل
مجروح
في
الهوى
.
За
каждого
раненого
любовью.
لكل
مجروح
في
الهوى
يلقى
طبيبه
За
каждого
раненого
любовью,
чтобы
он
нашёл
своего
лекаря
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Attafi El Amgad, Ibrahim Fawzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.