Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lielet Wadaana (Ya Habibi) - ليلة وداعنا
Nacht unseres Abschieds (Meine Liebste) - ليلة وداعنا
جورج
وسوف
. يا
حبيبي
George
Wassouf
. Oh
meine
Liebste
يا
حبيبي...
Oh
meine
Liebste...
يا
حبيبي
يا.
يا
حبيبي
Oh
meine
Liebste,
oh.
Oh
meine
Liebste
كان
احلى
ليلة
في
عمرنا
.
Es
war
die
schönste
Nacht
unseres
Lebens.
ليلة
وداعنا
لبعضنا...
Die
Nacht
unseres
Abschieds
voneinander...
ليلة
وداعنا
لبعضنا
Die
Nacht
unseres
Abschieds
voneinander
لما
احنا
حسينا
الوداع
.
Als
wir
den
Abschied
spürten.
حياخذنا
لسنين
الضياع
.
Er
würde
uns
in
Jahre
des
Verlorenseins
führen.
لما
احنا
حسينا
الوداع
.
Als
wir
den
Abschied
spürten.
حياخذنا
لسنين
الضياع
.
Er
würde
uns
in
Jahre
des
Verlorenseins
führen.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
وناديت
عليك
وندهتلي
Und
ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
وناديت
عليك
وندهتلي
Und
ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
وكاني
لسه
ما
بين
ايديك...
Und
als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen...
كاني
لسه
ما
بين
ايديك
Als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen
وانت
بحنانك
ملت
لي
Und
du,
mit
deiner
Zärtlichkeit,
neigtest
dich
zu
mir.
حسيت
حبيبي
اني
حضيع
من
غير
عينيك
Ich
fühlte,
meine
Liebste,
dass
ich
ohne
deine
Augen
verloren
sein
würde.
لما
بثواني
لقيتني
مش
بلمس
ايديك
Als
ich
nach
Sekunden
merkte,
dass
ich
deine
Hände
nicht
mehr
berührte.
حسيت
حبيبي
اني
حضيع
من
غير
عينيك
Ich
fühlte,
meine
Liebste,
dass
ich
ohne
deine
Augen
verloren
sein
würde.
لما
بثواني
لقيتني
مش
بلمس
ايديك
Als
ich
nach
Sekunden
merkte,
dass
ich
deine
Hände
nicht
mehr
berührte.
مديت
ايديا...
حضنت
ايديك
Ich
streckte
meine
Hände
aus...
umarmte
deine
Hände.
والدموع
رجعت
عبيدك
Und
die
Tränen
kehrten
zurück,
dir
zu
Diensten.
ورجعت
اكون
من
تاني
عيدك
Und
ich
wurde
wieder
deine
Freude.
والدموع
رجعت
عبيدك
Und
die
Tränen
kehrten
zurück,
dir
zu
Diensten.
ورجعت
اكون
من
تاني
عيدك
Und
ich
wurde
wieder
deine
Freude.
وانت
اللي
من
نظرة
عينيى
رجعتلي
Und
du
warst
es,
die
mich
mit
nur
einem
Blick
meiner
Augen
zurückbrachte.
رجعتلي
.
Brachtest
mich
zurück.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
ناديت
عليك
وندهتلي
Ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
وناديت
عليك
وندهتلي
Und
ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
وكاني
لسه
ما
بين
ايديك...
Und
als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen...
كاني
لسه
ما
بين
ايديك
Als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen
وانت
بحنانك
ملت
لي
Und
du,
mit
deiner
Zärtlichkeit,
neigtest
dich
zu
mir.
حنيت
يا
عمري
لكل
لحظة
عشتها
Ich
sehnte
mich,
oh
mein
Leben,
nach
jedem
Moment,
den
ich
erlebte.
ولكل
كلمة
منك
انت
سمعتها
Und
nach
jedem
Wort,
das
ich
von
dir
hörte.
حنيت
يا
عمري
لكل
لحظة
عشتها
Ich
sehnte
mich,
oh
mein
Leben,
nach
jedem
Moment,
den
ich
erlebte.
ولكل
كلمة
منك
انت
سمعتها
Und
nach
jedem
Wort,
das
ich
von
dir
hörte.
نسيت
الالمي
كلها
Ich
vergaß
all
meinen
Schmerz.
والدموع
رجعت
عبيدك
Und
die
Tränen
kehrten
zurück,
dir
zu
Diensten.
ورجعت
اكون
من
تاني
عيدك
Und
ich
wurde
wieder
deine
Freude.
والدموع
رجعت
عبيدك
Und
die
Tränen
kehrten
zurück,
dir
zu
Diensten.
ورجعت
اكون
من
تاني
عيدك
Und
ich
wurde
wieder
deine
Freude.
وانت
اللي
من
نظرة
عينيى
رجعتلي
Und
du
warst
es,
die
mich
mit
nur
einem
Blick
meiner
Augen
zurückbrachte.
رجعتلي
.
Brachtest
mich
zurück.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
ناديت
عليك
وندهتلي
Ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
سلمتلك
. سلمتلي
.
Ich
gab
mich
dir
hin.
Du
gabst
dich
mir
hin.
وناديت
عليك
وندهتلي
Und
ich
rief
nach
dir,
und
du
riefst
nach
mir.
وكاني
لسه
ما
بين
ايديك...
Und
als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen...
كاني
لسه
ما
بين
ايديك
Als
wäre
ich
noch
immer
in
deinen
Armen
وانت
بحنانك
ملت
لي
Und
du,
mit
deiner
Zärtlichkeit,
neigtest
dich
zu
mir.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.