George Wassouf - Osha'a Akher Zaman - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Wassouf - Osha'a Akher Zaman




Osha'a Akher Zaman
Osha'a Akher Zaman
جورج وسوف . عشّاق آخر زَمن
George Wassouf . Lovers of Modern Times
"""""
"""""
"""""
"""""
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
إيه يا زمن
Oh, modern times
و ادي اللّي حلمنا بيهم
And here are those we’ve dreamt of
جرحونا الله يجازيهم
They’ve wounded us, may God repay them
و لا كانو يا قلبي لينا
They were never meant for us, my heart
و لا كنّا يا قلبي ليهم
And we were never meant for them, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
يا قلبي، يا قلبي
Oh, my heart, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
"""""
"""""
"""""
"""""
مكتوب ...
It’s written ...
مكتوب تعشق قلوبنا
It’s written that our hearts will fall in love
و نبات والشّوق غالبنا
And we stay up at night, longing overwhelming us
و حناخد إيه يا قلبي
What will we get, my dear,
من الدّنيا غير نصيبنا
From this world except our destiny
إيه ...
What ...
إيه غير نصيبنا
Except our destiny
مكتوب ...
It’s written ...
مكتوب تعشق قلوبنا
It’s written that our hearts will fall in love
و نبات والشّوق غالبنا
And we stay up at night, longing overwhelming us
و حناخد إيه يا قلبي
What will we get, my dear,
من الدّنيا غير نصيبنا
From this world except our destiny
إيه غير نصيبنا
Except our destiny
يمكن لو ضاع هواهم
Perhaps, if their love is lost,
مالناش نصيب معاهم
We’ll have no destiny with them,
و ان كان مقسوم فراقهم
And if their separation is destined
من أوّل يوم لقاهم ...
From the first day they met ...
من أوّل يوم لقاهم
From the first day they met
يمكن لو ضاع هواهم
Perhaps, if their love is lost,
مالناش نصيب معاهم
We’ll have no destiny with them,
و ان كان مقسوم فراقهم
And if their separation is destined
من أوّل يوم لقاهم ...
From the first day they met ...
من أوّل يوم لقاهم
From the first day they met
وادي اللّي حلمنا بيهم
Here are those we’ve dreamt of
جرحونا الله يجازيهم
They’ve wounded us, may God repay them
ولا كانو ياقلبي لينا
They were never meant for us, my heart
ولا كنّا ياقلبي ليهم
And we were never meant for them, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
يا قلبي، يا قلبي
Oh, my heart, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
"""""
"""""
"""""
"""""
عشّاق ...
Lovers ...
عشّاق يا قلبي دابو
Lovers, my dear, have melted away
و كثير دابو في عذابو
And many have melted in their agony
و الهوى غدّار و قاسي
Love is treacherous and cruel
ما عملتش ليه حسابو
You didn't anticipate it
ليه ...
Why ...
ليه حسابو
Anticipate it
عشّاق ...
Lovers ...
عشّاق يا قلبي دابو
Lovers, my dear, have melted away
و كثير دابو في عذابو
And many have melted in their agony
و الهوى غدّار و قاسي
Love is treacherous and cruel
ما عملتش ليه حسابو
You didn't anticipate it
آه آه
Ah, ah
ليه حسابو
Anticipate it
حبّيت و اهو ضاع شبابك
You loved, and so your youth was wasted
و سنين ولا دقّو بابك
And years have passed, and they never knocked at your door
فاتوك حيران وتايه
They missed you, lost and wandering
و ادي اللّي ياقلبي نابك
And this is what made you sleepy, my dear
و ادي اللّي ياقلبي نابك ...
And this is what made you sleepy, my dear ...
حبّيت و اهو ضاع شبابك
You loved, and so your youth was wasted
و سنين ولا دقّو بابك
And years have passed, and they never knocked at your door
فاتوك حيران وتايه
They missed you, lost and wandering
و ادي اللّي ياقلبي نابك
And this is what made you sleepy, my dear
و ادي اللّي ياقلبي نابك ...
And this is what made you sleepy, my dear ...
وادي اللّي حلمنا بيهم
Here are those we’ve dreamt of
جرحونا الله يجازيهم
They’ve wounded us, may God repay them
ولا كانو ياقلبي لينا
They were never meant for us, my heart
ولا كنّا ياقلبي ليهم
And we were never meant for them, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
عشّاق آخر زمن ...
Lovers of modern times ...
يا قلبي، يا قلبي
Oh, my heart, my heart
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
و الله و قاسينا منهم
By God, we've suffered from them
على آخر الزّمن
In these modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times
غلطان لمّا تآمنهم
You’re mistaken to trust them
عشّاق آخر زمن
Lovers of modern times





Writer(s): Amgad Attafi El, Awad Badawi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.