George Wassouf - Sa7i El Leil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction George Wassouf - Sa7i El Leil




Sa7i El Leil
Sa7i El Leil
يا بختك يا اللّي صاحِي اللّيْل
Oh, how fortunate you are, my love, to be awake all night,
مُدامٌ كان السّبب واحدة
For our shared love is the reason you stay awake.
ومين يقْدِر ينام اللّيْل
Who could possibly sleep at night,
وهُو خيالُه مع واحدة
When their thoughts are consumed by their beloved?
فِيه ناسٌ بتنام على احدا عشر
Some may sleep for eleven hours,
أو اثنا عشر وناسٌ واحدة
Or even twelve, but for others, it's only one.
وناسٌ فِي الْحُبِّ مبتغفلش
And there are those who are so deeply in love,
فِي الْيوْم كُلُّه ساعة واحدة
That they can only spare an hour of sleep in the entire day.
يا بختك ياللّي صاحِي اللّيْل
Oh, how fortunate you are, my love, to be awake all night,
مُدامٌ كان السّبب واحدة
For our shared love is the reason you stay awake.
ومين يقْدِر ينام اللّيْل
Who could possibly sleep at night,
وهُو خيالُه مع واحدة
When their thoughts are consumed by their beloved?
فِيه ناسٌ بتنام على احدا عشر
Some may sleep for eleven hours,
أو اثنا عشر وناسٌ واحدة
Or even twelve, but for others, it's only one.
وناسٌ فِي الْحُبِّ مبتغفلش
And there are those who are so deeply in love,
فِي الْيوْم كُلُّه ساعة واحدة
That they can only spare an hour of sleep in the entire day.
صباح الفلّ عالْعُشّاق
Good morning to all the lovers,
صباح الفلّ عالصّاحين
Good morning to those who are awake.
أُغْنِي لِكُل حد اِشْتاق
I sing for all who yearn,
وأقولّه يا ليْل وأقُولّه يا عيْن
And I say to you, my beloved, oh night, oh my eyes.
صباح الفلّ عالْعُشّاق
Good morning to all the lovers,
صباح الفلّ عالصّاحين
Good morning to those who are awake.
أُغْنِي لِكُل حد اِشْتاق
I sing for all who yearn,
وأقولّه يا ليْل وأقُولّه يا عيْن
And I say to you, my beloved, oh night, oh my eyes.
والنّاس اللّي نامُوا اللّيْل
And for those who slept soundly through the night,
والنّاس اللّي نوْمها ثقيل
And those who find it hard to wake,
مصيرها تحبّ أصْل الْحب
They shall surely find the true meaning of love,
بييجي مرّة كده واحدة
Which comes but once in a lifetime.
شافوني النّاس وقالُوا حرام
People see me and say it's a shame,
ياعيني عليه ما بينامشي
Oh my, look at him, he never sleeps.
ده لو عشق الْأحِبّة حرام
But if loving you is considered a sin,
حذُوق بردُه محرّمشي
Then let it be, for I will not be denied.
خلاص الْقلْب داب دوبان
My heart is melting away,
و حَبُو خلاص و مسلمشِ
And my love for you is unwavering.
لو كانت سِكّة الْعُشّاق
Even if the path of love is dangerous,
خطر أنا في الخطر حمشي
I will gladly walk it for you.
صباح الفلّ عالْعُشّاق
Good morning to all the lovers,
صباح الفلّ عالصّاحين
Good morning to those who are awake.
أُغْنِي لِكُل حد اِشْتاق
I sing for all who yearn,
وأقولّه يا ليْل وأقُولّه يا عيْن
And I say to you, my beloved, oh night, oh my eyes.
صباح الفلّ عالْعُشّاق
Good morning to all the lovers,
صباح الفلّ عالصّاحين
Good morning to those who are awake.
أُغْنِي لِكُل حد اِشْتاق
I sing for all who yearn,
وأقولّه يا ليْل وأقُولّه يا عيْن
And I say to you, my beloved, oh night, oh my eyes.
والنّاس اللّي نامُوا اللّيْل
And for those who slept soundly through the night,
والنّاس اللّي نوْمها ثقيل
And those who find it hard to wake,
مصيرها تحبّ أصْل الْحب
They shall surely find the true meaning of love,
بييجي مرّة كده واحدة
Which comes but once in a lifetime.
يا ليلي يا ليلي ...
Oh, my beloved night,
يا عيني يا ليل
Oh my eyes, my night,
يا ليل
Oh night.
صباح الفلّ عالْعُشّاق
Good morning to all the lovers,
صباح الفلّ عالصّاحين
Good morning to those who are awake.
أُغْنِي لِكُل حد اِشْتاق
I sing for all who yearn,
وأقولّه يا ليْل وأقُولّه يا عيْن
And I say to you, my beloved, oh night, oh my eyes.
والنّاس اللّي نامُوا اللّيْل
And for those who slept soundly through the night,
والنّاس اللّي نوْمها ثقيل
And those who find it hard to wake,
مصيرها تحبّ أصْل الْحب
They shall surely find the true meaning of love,
بييجي مرّة كده واحدة
Which comes but once in a lifetime.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.