Paroles et traduction George Wassouf - Sayad Al Touyour - صياد الطيور
يا
صياد
الطيور
يا
خالي
Эй,
охотник
на
птиц,
дядя.
صباعك
عن
زناد
الموت
Твое
утро
смерти-триггер.
أنا
عصفور
ضعيف
الحال
Я
слабый
Воробей.
ولا
أكفيش
لعيالك
قوت
И
я
ничего
не
могу
с
этим
поделать.
أنا
العصفور
وليف
الخضرة
والمية
Я
Воробей,
зеленый
лист
и
вода.
أنا
المولود
على
كفوف
الجناينية
Я
родился
в
лапах
Джанай.
بقول
تغريد
نغمها
شديد
على
السامعين
Произнося
твит,
который
слишком
глух
для
слуха.
ياخدني
الشوق
على
جناحه
وابقى
وحيد
Возьми
меня,
тоскующего,
на
свое
крыло
и
сына
одного.
يا
صياد
يا
صياد
الطيور
يا
خالي
Охотник,
Охотник
на
птиц,
дядя.
لعود
تاني
لا
انا
حيران
ولا
محزون
ولا
فرحان
Я
не
смущен,
я
не
печален,
я
не
счастлив.
ولا
بشبع
غنا
وألحان
Ненасытные
песни
и
мелодии
ولا
بحكي
مع
النسمة
، ولا
بشكي
من
القسمة
Ни
с
ветерком,
ни
с
дивизией.
ولما
الدنيا
تبكيلي
أقول
دي
مسيرها
مبتسمة
И
когда
мир
плачет,
я
говорю:"Марш,
улыбайся".
وآديلي
سنين
على
دا
الحال
بقاسي
المر
والبطال
А
Адели
Сенн-жестокий
и
героический
человек.
يا
صياد
يا
صياد
الطيور
يا
خالي
Охотник,
Охотник
на
птиц,
дядя.
بشوف
الصقر
فارد
في
الهوا
باعه
Бешуф
Фалькон
Фард
в
Хава
продал
его
وأتباعه
نشرهم
في
الفضا
جاعوا
И
его
последователи
распространяли
их
в
Аль-Фадде,
голодая.
طيور
تانيين
صغار
مساكين
Бедные
маленькие
танины.
جواع
لكن
لا
هم
نايمين
ولا
صاحيين
Голодные,
но
не
спящие
и
не
трезвые.
عشان
نابه،
ومخلابه،
تلاقي
الكل
أحبابه
Потому
что
его
клыки
и
когти
встречаются
со
всеми
его
любимыми.
ودنيا
تخاف
من
القوة،
وجوّ
الدنيا
مش
هوه
Мир
боится
власти,
и
атмосфера
этого
мира
не
так
уж
плоха.
بشوف
بلبل
غريب
في
الدوح،
بيرقص
رقصة
المدبوح
Смотри,
Как
буль-буль
незнакомец
в
Дохе,
птица
танцует
вместе
с
ним.
بهفة
ريح
ساطع
عشه
وفين
حيروح
С
ярким
ветром,
живи
и
живи.
وآديلي
سنين
على
دا
الحال
بقاسي
المر...
А
Адели
Синн
всегда
горька...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.