George Wassouf - Sayyad Al Toyour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction George Wassouf - Sayyad Al Toyour




Sayyad Al Toyour
Охотник за птицами
يا صياد الطيور يا خالي
О, охотник за птицами, дядя мой,
صباعك عن زناد الموت
Убери палец со спускового крючка смерти.
أنا عصفور ضعيف الحال
Я птица слабого состояния,
ولا كفيش لعيالك قوت
И у меня нет еды для моих птенцов.
أنا العصفور وليف الخضرة والمية
Я птица, спутник зелени и воды,
أنا المولود على كفوف الجناينية
Я рожден на ладонях садовников.
أنا العصفور وليف الخضرة والمية
Я птица, спутник зелени и воды,
أنا المولود على كفوف الجناينية
Я рожден на ладонях садовников.
بقول تغريد نغمها شديد على السامعين
Я пою трели, мелодия которых сильна для слушателей,
ياخدني الشوق على جناحو وابئى وحيد
Тоска уносит меня на своих крыльях, и я остаюсь один.
بقول تغريد نغمها شديد على السامعين
Я пою трели, мелодия которых сильна для слушателей,
ياخدني الشوق على جناحو وابئى وحيد
Тоска уносит меня на своих крыльях, и я остаюсь один.
يا صياد، يا صياد الطيور يا خالي
О, охотник, о, охотник за птицами, дядя мой,
لعود تاني لا انا حيران
Вновь один, я не растерян,
ولا محزون
И не печален,
ولا فرحان
И не радостен,
ولا بشبع غنى وألحان
И не насыщаюсь пением и мелодиями.
غنى وألحان غنى وألحان
Пением и мелодиями, пением и мелодиями.
لعود تاني لا انا حيران
Вновь один, я не растерян,
ولا فرحان
И не радостен,
ولا محزون
И не печален,
ولا بشبع غنى وألحان
И не насыщаюсь пением и мелодиями.
غنى وألحان غنى وألحان
Пением и мелодиями, пением и мелодиями.
ولا بحكي مع النسمة
Не говорю с ветерком,
ولا بشكي من الإسمة
Не жалуюсь на имя,
ولا بحكي مع النسمة
Не говорю с ветерком,
ولا بشكي من الإسمة
Не жалуюсь на имя.
ولما الدنيا تبكيلي أقول دي مصيرها مبتسمة
И когда мир плачет мне, я говорю: "Это ее судьба," улыбаясь.
ولما الدنيا تبكيلي أقول دي مصيرها مبتسمة
И когда мир плачет мне, я говорю: "Это ее судьба," улыбаясь.
ولما الدنيا تبكيلي أقول دي مصيرها مبتسمة
И когда мир плачет мне, я говорю: "Это ее судьба," улыбаясь.
واديلي سنين على دة الحال بئاسي المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
واديلي سنين على دة الحال بئاسي المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
يا صياد يا صياد الطيور يا خالي
О, охотник, о, охотник за птицами, дядя мой,
بشوف الصقر فارد في الهوى باعو وأتباعو
Вижу сокола, парящего в небе, его продали и предали.
نشرهم في الفضا جاعوا
Разбросали их в пространстве, они голодают.
بشوف الصقر فارد في الهوى باعو وأتباعو
Вижу сокола, парящего в небе, его продали и предали.
نشرهم في الفضا جاعوا
Разбросали их в пространстве, они голодают.
طيور تانين صغار مساكين جواع لكن لا هم نايمين
Другие птицы, маленькие, бедные, голодные, но они не спят,
ولا صاحيين ولا صاحيين
И не бодрствуют, и не бодрствуют.
طيور تانين صغار مساكين جواع لكن لا هم نايمين
Другие птицы, маленькие, бедные, голодные, но они не спят,
ولا صاحيين ولا صاحيين
И не бодрствуют, и не бодрствуют.
بشوف الصقر فارد في الهوى باعو وأتباعو
Вижу сокола, парящего в небе, его продали и предали.
نشرهم في الفضا جاعوا
Разбросали их в пространстве, они голодают.
بشوف الصقر فارد في الهوى باعو وأتباعو
Вижу сокола, парящего в небе, его продали и предали.
نشرهم في الفضا جاعوا
Разбросали их в пространстве, они голодают.
طيور تانين صغار مساكين جواع لكن لا هم نايمين
Другие птицы, маленькие, бедные, голодные, но они не спят,
ولا صاحيين ولا صاحيين
И не бодрствуют, и не бодрствуют.
طيور تانين صغار مساكين جواع لكن لا هم نايمين
Другие птицы, маленькие, бедные, голодные, но они не спят,
ولا صاحيين ولا صاحيين
И не бодрствуют, и не бодрствуют.
عشان نابو ومخلابو بشوف الكل أحبابو
Из-за его клюва и когтей я вижу, что все его друзья.
عشان نابو ومخلابو تلاقي الكل أحبابو
Из-за его клюва и когтей ты видишь, что все его друзья.
ودنيا تخاف من القوة وجو الدنيا مش هوة
И мир боится силы, и атмосфера мира не пустота.
ودنيا تخاف من القوة وجو الدنيا مش هوة
И мир боится силы, и атмосфера мира не пустота.
أشوف بلبل غريب في الدوح
Вижу странного соловья на дереве,
بيرقص رقصة المدبوح
Он танцует танец обреченного.
أشوف بلبل غريب في الدوح
Вижу странного соловья на дереве,
بيرقص رقصة المدبوح
Он танцует танец обреченного.
أشوف بلبل غريب في الدوح
Вижу странного соловья на дереве,
بيرقص رقصة المدبوح
Он танцует танец обреченного.
أشوف بلبل غريب في الدوح
Вижу странного соловья на дереве,
بيرقص رقصة المدبوح
Он танцует танец обреченного.
بهزه ريح ساقط عشو وفين حيروح
Ветер качнул его, гнездо упало, и куда ему идти?
وادينى سنين على دا الحال بآسى المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
وادينى سنين على دا الحال بآسى المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
يا صياد يا صياد الطيور يا خالي
О, охотник, о, охотник за птицами, дядя мой,
يا صياد الطيور حافظ على الخرطوش
О, охотник за птицами, береги патроны,
ده 100 عصفور كمان قدي ما يستاهلوش
Ведь даже 100 птиц не стоят этого.
يا صياد الطيور حافظ على الخرطوش
О, охотник за птицами, береги патроны,
ده 100 عصفور كمان قدي ما يستاهلوش
Ведь даже 100 птиц не стоят этого.
حداك الصقر لو تضرب على وكرو تلاقي اللحم متكوم ولابيكلوش
Спорю, если ты выстрелишь в сокола, то найдешь много мяса, но он его не клюет.
يا صياد الطيور حافظ على الخرطوش
О, охотник за птицами, береги патроны,
ده 100 عصفور كمان قدي ما يستاهلوش
Ведь даже 100 птиц не стоят этого.
يا صياد الطيور حافظ على الخرطوش
О, охотник за птицами, береги патроны,
ده 100 عصفور كمان قدي ما يستاهلوش
Ведь даже 100 птиц не стоят этого.
حداك الصقر لو تضرب على وكرو تلاقي اللحم متكوم ولابيكلوش
Спорю, если ты выстрелишь в сокола, то найдешь много мяса, но он его не клюет.
طاوعني ارميها من ايدك طاوع وارجع
Послушай меня, выбрось ружье из рук, послушай и вернись.
هزه اللحم لا حيفيدك ولا ينفع
Это мясо тебе не поможет и не пригодится.
شفلك طير تاني شفلك طير تاني
Найди другую птицу, найди другую птицу,
وأعيش أنا مرتاح البال
И я буду жить спокойно.
ودينى سنين على دا الحال بآسى المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
ودينى سنين على دا الحال بآسى المر والبطال
И вот уже годы я в таком состоянии, терпя горечь и безделье.
يا صياد يا صياد الطيور يا خالي
О, охотник, о, охотник за птицами, дядя мой,





Writer(s): Shaker Al Mougy, Ahmed Nagm


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.