Paroles et traduction George Wassouf - Sebhom - سيبهم
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sebhom - سيبهم
Let Them Go - سيبهم
جورج
وسوف
. سِيبهم
George
Wassouf
. Let
Them
Go
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
لو
فراقهم
يا
قلبي
نار
وعذاب
فارقهم
If
their
separation,
oh
my
heart,
is
a
fire
and
a
torment,
let
them
go
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
لو
فراقهم
يا
قلبي
نار
وعذاب
فارقهم
If
their
separation,
oh
my
heart,
is
a
fire
and
a
torment,
let
them
go
و
الله
يعينّنا
And
may
God
help
us
على
دمع
عينّا
With
the
tears
of
our
eyes
و
بيّاعيننا
ياخد
بإيدهم
And
may
our
beloved
take
their
hands
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
لو
فراقهم
يا
قلبي
نار
وعذاب
فارقهم
If
their
separation,
oh
my
heart,
is
a
fire
and
a
torment,
let
them
go
نسيوا
ليه
لهفة
عينيهُم
Why
did
they
forget
the
longing
of
their
eyes
و
طيبة
قلبنا
And
the
goodness
of
our
hearts?
ده
الغرام
شاهد
عليهُم
For
love
is
a
witness
against
them
و
يبكي
زيّنا
And
weeps
like
us
نسيوا
ليه
...
Why
did
they
forget
...
لهفة
عينيهُم
و
طيبة
قلبنا
The
longing
of
their
eyes
and
the
goodness
of
our
hearts?
ده
الغرام
...
For
love
...
شاهد
عليهُم
و
بيبكي
زيّنا
Is
a
witness
against
them
and
weeps
like
us
سهّرونا
باللّيالي
They
kept
us
awake
at
night
جرّحونا
جرح
غالي
They
wounded
us
with
a
deep
wound
سهّرونا
باللّيالي
They
kept
us
awake
at
night
جرّحونا
جرح
غالي
They
wounded
us
with
a
deep
wound
و
الفراق
كان
من
نصيبنا
And
separation
was
our
destiny
نعمة
النّسيان
نصيبهم
The
blessing
of
forgetfulness
was
their
destiny
نعمة
النّسيان
نصيبهم
...
The
blessing
of
forgetfulness
was
their
destiny
...
إيه،
سيبهم
Oh,
let
them
go
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
لو
فراقهم
يا
قلبي
نار
وعذاب
فارقهم
If
their
separation,
oh
my
heart,
is
a
fire
and
a
torment,
let
them
go
ضيّعوا
الأيّام
وراحوا
They
wasted
the
days
and
went
away
و
لا
سألوا
في
جرحنا
And
they
did
not
ask
about
our
wound
مين
يعيش
في
جراحو
Who
lives
in
his
wounds
و
يسامح
قدّنا
And
forgives
us
for
our
faults?
ضيّعوا
...
They
wasted
...
الأيّام
وراحوا
ولا
سألوا
في
جرحنا
The
days
and
went
away
and
did
not
ask
about
our
wound
مين
يعيش
...
Who
lives
...
في
جراحو
و
يسامح
قدّنا
In
his
wounds
and
forgives
us
for
our
faults?
سامحنا
لا
ملامة
Forgive
us,
no
blame
قلبنا
ياما
سامح
ياما
Our
hearts
have
forgiven
a
hundred
times
سامحنا
لا
ملامة
Forgive
us,
no
blame
قلبنا
ياما
سامح
ياما
Our
hearts
have
forgiven
a
hundred
times
و
السّنين
يا
قلبي
بكرا
And
the
years,
oh
my
heart,
will
soon
حتحاسبنا
و
تحاسبهُم
Hold
us
accountable
and
hold
them
accountable
حتحاسبنا
و
تحاسبهُم
...
Hold
us
accountable
and
hold
them
accountable
...
إيه،
سيبهم
Oh,
let
them
go
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
لو
فراقهم
يا
قلبي
نار
وعذاب
فارقهم
If
their
separation,
oh
my
heart,
is
a
fire
and
a
torment,
let
them
go
و
الله
يعينّنا
And
may
God
help
us
على
دمع
عينّا
With
the
tears
of
our
eyes
و
بيّاعيننا
ياخد
بإيدهم
And
may
our
beloved
take
their
hands
سيبهم
...
Let
them
go
...
لا
تلوم
عليهم
و
لا
تعاتبهم
Do
not
blame
them
or
reproach
them
سيبهم
...
Let
them
go
...
سيبهم
إيه
يا
قلبي
Let
them
go,
oh
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.