Paroles et traduction George Wassouf - Ya Baya'ein el Hawa (2000 Remaster)
Ya Baya'ein el Hawa (2000 Remaster)
О торговцы любовью (ремастеринг 2000 г.)
جورج
وسوف
. يَا
بيّاعِين
الهَوَى
Джордж
Вассуф
. О
торговцы
любовью
يَا
بيّاعين
الهَوى
О
торговцы
любовью,
شوفوا
دواء
ليّا
Найдите
лекарство
для
меня.
عاشق
و
قلبي
انكوى
Я
влюблен,
и
сердце
мое
разбито.
و
العِشق
كان
غيّا
А
любовь
оказалась
иллюзией.
يَا
بيّاعين
الهَوى
О
торговцы
любовью,
شوفوا
دواء
ليّا
Найдите
лекарство
для
меня.
عاشق
و
قلبي
انكوى
Я
влюблен,
и
сердце
мое
разбито.
و
العِشق
كان
غيّا
А
любовь
оказалась
иллюзией.
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне,
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне.
مجروح
يا
ناس
و
الدّواء
Я
ранен,
люди,
а
лекарство
غالي
و
مُش
ليّا
Дорогое
и
не
для
меня.
يَا
بيّاعين
الهَوى
О
торговцы
любовью,
شوفوا
دواء
ليّا
Найдите
лекарство
для
меня.
عاشق
و
قلبي
انكوى
Я
влюблен,
и
сердце
мое
разбито.
و
العِشق
كان
غيّا
А
любовь
оказалась
иллюзией.
حبيبي
زيّ
القمر
Моя
любимая,
как
луна,
علّمني
معنى
السّهر
Научила
меня,
что
такое
бессонница.
ويا
دُوب
في
لمح
البصر
И
в
мгновение
ока
صحّى
الهوى
بيّا
Разбудила
во
мне
любовь.
حبيبي
زيّ
القمر
Моя
любимая,
как
луна,
علّمني
معنى
السّهر
Научила
меня,
что
такое
бессонница.
ويا
دُوب
في
لمح
البصر
И
в
мгновение
ока
صحّى
الهوى
بيّا
Разбудила
во
мне
любовь.
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне,
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне.
مجروح
يا
ناس
و
الدّواء
Я
ранен,
люди,
а
лекарство
غالي
و
مُش
ليّا
Дорогое
и
не
для
меня.
يَا
بيّاعين
الهَوى
О
торговцы
любовью,
شوفوا
دواء
ليّا
Найдите
лекарство
для
меня.
عاشق
و
قلبي
انكوى
Я
влюблен,
и
сердце
мое
разбито.
و
العِشق
كان
غيّا
А
любовь
оказалась
иллюзией.
قُولوا
لحبيبي
أنا
Скажите
моей
любимой,
что
я
إنّ
في
غرامُه
المُنى
Нашел
в
ее
любви
свое
желание.
و
إنّي
بدُوب
من
سنة
Что
я
таю
от
любви
уже
год,
و
لا
حسّ
يوم
بيّا
А
она
и
не
замечает
меня.
قُولوا
لحبيبي
أنا
Скажите
моей
любимой,
что
я
إنّ
في
غرامُه
المُنى
Нашел
в
ее
любви
свое
желание.
و
إنّي
بدُوب
من
سنة
Что
я
таю
от
любви
уже
год,
و
لا
حسّ
يوم
بيّا
А
она
и
не
замечает
меня.
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне,
ما
اعرفش
لِيه
الهوى
Я
не
знаю,
почему
любовь
مُش
جاي
لِيه
عالهوى
Не
приходит
ко
мне.
مجروح
يا
ناس
و
الدّواء
Я
ранен,
люди,
а
лекарство
غالي
و
مُش
ليّا
Дорогое
и
не
для
меня.
يَا
بيّاعين
الهَوى
О
торговцы
любовью,
شوفوا
دواء
ليّا
Найдите
лекарство
для
меня.
عاشق
و
قلبي
انكوى
Я
влюблен,
и
сердце
мое
разбито.
و
العِشق
كان
غيّا
А
любовь
оказалась
иллюзией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Salah Al Sharnoubi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.