Paroles et traduction George Wettling - You Took Advantage of Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Took Advantage of Me
Ты воспользовалась мной
When
a
girl
has
the
heart
of
a
mother
Когда
у
девушки
сердце
матери
It
must
go
to
someone
of
course
Оно
должно
кому-то
достаться,
It
can't
be
sister
or
brother
Им
не
могут
владеть
сестра
или
брат,
And
so
I
love
my
horse
И
поэтому
я
люблю
свою
лошадь.
But
horses
are
frequently
silly
Но
лошади
часто
легкомысленны,
Mine
ran
from
the
beach
of
Okhala
Моя
сбежала
с
пляжа
Охала
And
left
me
alone
for
a
filly
И
променяла
меня
на
какую-то
кобылку.
So
I
have
picked
you
up
Поэтому
я
выбрал
тебя.
I'm
a
sentimental
sap,
that's
all
Я
сентиментальный
дурак,
вот
и
все.
What's
the
use
of
trying
not
to
fall?
Какой
смысл
пытаться
не
влюбляться?
I
have
no
will,
you've
made
your
kill
У
меня
нет
сил,
ты
меня
победила,
Cause
you
took
advantage
of
me
Потому
что
ты
воспользовалась
мной.
I'm
just
like
an
apple
on
a
bough
Я
как
яблоко
на
ветке,
And
you're
gonna
shake
me
down
somehow
А
ты
так
или
иначе
меня
стрясешь.
So,
what's
the
use,
you've
cooked
my
goose
Так
какой
в
этом
смысл,
ты
меня
сгубила,
Cause
you
took
advantage
of
me
Потому
что
ты
воспользовалась
мной.
I'm
so
hot
and
bothered
that
Я
так
растерян
и
взволнован,
I
don't
know
my
elbow
from
my
ear
Что
не
отличаю
локтя
от
уха.
I
suffer
something
awful
each
time
Я
ужасно
страдаю
каждый
раз,
You
go
and
much
worse
when
you're
near
Когда
ты
уходишь,
и
еще
хуже,
когда
ты
рядом.
Here
I
am
with
all
my
bridges
burned
Вот
я
стою,
сжегши
все
мосты,
Just
a
babe
in
arms
where
you're
concerned
Всего
лишь
ребенок
в
твоих
руках.
So
lock
the
doors
and
call
me
yours
Так
запри
двери
и
назови
меня
своим,
Cause
you
took
advantage
of
me.
Ведь
ты
воспользовалась
мной.
I'm
a
sentimental
sap,
that's
all
Я
сентиментальный
дурак,
вот
и
все.
What's
the
use
of
trying
not
to
fall?
Какой
смысл
пытаться
не
влюбляться?
I
have
no
will,
you've
made
your
kill
У
меня
нет
сил,
ты
меня
победила,
Cause
you
took
advantage
of
me
Потому
что
ты
воспользовалась
мной.
I'm
just
like
an
apple
on
a
bough
Я
как
яблоко
на
ветке,
And
you're
gonna
shake
me
down
somehow
А
ты
так
или
иначе
меня
стрясешь.
So,
what's
the
use,
you've
cooked
my
goose
Так
какой
в
этом
смысл,
ты
меня
сгубила,
Cause
you
took
advantage
of
me
Потому
что
ты
воспользовалась
мной.
I'm
so
hot
and
bothered
that
Я
так
растерян
и
взволнован,
I
don't
know
my
elbow
from
my
ear
Что
не
отличаю
локтя
от
уха.
I
suffer
something
awful
each
time
Я
ужасно
страдаю
каждый
раз,
You
go
and
much
worse
when
you're
near
Когда
ты
уходишь,
и
еще
хуже,
когда
ты
рядом.
Here
I
am
with
all
my
bridges
burned
Вот
я
стою,
сжегши
все
мосты,
Just
a
babe
in
arms
where
you're
concerned
Всего
лишь
ребенок
в
твоих
руках.
So
lock
the
doors
and
call
me
yours
Так
запри
двери
и
назови
меня
своим,
Cause
you
took
advantage
of
me
Ведь
ты
воспользовалась
мной.
You
took
advantage
of
me
Ты
воспользовалась
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.