Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's When You Come To Me
Когда ты приходишь ко мне
It's
four
past
the
shaking
hands
Уже
четыре,
дрожь
в
руках
прошла,
And
the
house
is
shouting
И
дом
кричит,
And
the
wide
ocean's
smile
А
широкая
улыбка
океана
Is
two
mountains
away
За
две
горы
отсюда.
If
the
burning
laughter
refracts
out
the
window
Если
горящий
смех
преломляется
в
окне,
And
too
many
threads
are
pulled
И
слишком
много
нитей
натянуто,
And
leaves
a
mark
on
your
night-face
И
на
твоем
ночном
лице
остается
след,
As
red
as
Shanghai
in
Autumn
Moon
Красный,
как
Шанхай
в
осеннюю
луну,
If
the
frozen-flat
birds
can
thaw
Если
замерзшие
птицы
смогут
оттаять,
To
soar
north
against
the
wind
Чтобы
взлететь
на
север
против
ветра
And
stare
across
this
great
wide
И
смотреть
на
эту
огромную
широкую
Land
with
faith
and
feather
Землю
с
верой
и
оперением,
You'll
know
I'll
be
there
- my
love
Ты
будешь
знать,
что
я
буду
там,
моя
любовь.
If
I'm
drowning
serenely
Если
я
безмятежно
тону,
And
the
browning
and
the
torn
И
поблекшая
и
порванная
Picture
of
your
unshakeable
smile
Фотография
твоей
непоколебимой
улыбки
Breathes
life
into
my
eyes
Вдохнет
жизнь
в
мои
глаза,
I'll
always
be
seeing
you
- my
love
Я
всегда
буду
видеть
тебя,
моя
любовь.
When
the
brush
is
out
of
paint
Когда
на
кисти
кончится
краска,
And
we
stroke
the
gaps
full
И
мы
заполним
пробелы
Of
silence
and
restraint
Тишиной
и
сдержанностью,
And
the
canvas
starts
to
peel
И
холст
начнет
отслаиваться,
That's
when,
that's
when,
I'll
take
your
hand
Вот
тогда,
вот
тогда,
я
возьму
тебя
за
руку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Arthur Stewart, Tyrone Thomas Noonan, Craig Carlton
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.