Georges Bizet - Bizet: Carmen - Je Dis Que Rien Ne M'Épouvante, "Micaëla's Aria" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet - Bizet: Carmen - Je Dis Que Rien Ne M'Épouvante, "Micaëla's Aria"




Bizet: Carmen - Je Dis Que Rien Ne M'Épouvante, "Micaëla's Aria"
Bizet: Carmen - I Declare That Nothing Frightens Me, "Micaëla's Aria"
C'est des contrebandiers le refuge ordinaire.
This is where the smugglers hide away.
Il est ici; je le verrai!
He's here; I'll see him!
Et le devoir que m'imposa sa mere
And the duty his mother laid upon me
Sans trembler je l'accomplirai
I'll perform without trembling
Je dis que rien ne m'épouvante,
I declare that nothing frightens me,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
I declare, alas! that I stand up for myself;
Mais j'ai beau faire la vaillante...
But despite putting on a brave face...
Au fond du coeur je meurs d'effroi!
Deep down I'm scared to death!
Seule en ce lieu sauvage
Alone in this savage terrain
Toute seule j'ai peur,
All by myself I'm afraid,
Mais j'ai tort d'avoir peur.
But I'm wrong to be afraid.
Vous me donnerez du courage;
You will give me courage;
Vous me protégerez, Seigneur!
You will protect me, Lord!
Je vais voir de près cette femme,
I'm going to see this woman up close,
Dont les artifices maudits
Whose cursed tricks
Ont fini par faire un infâme
Ended up making an infamous man
De celui que j'aimais jadis!
Of the one I used to love!
Elle est dangereuse... elle est belle!
She's dangerous... she's beautiful!
Mais je ne veux pas avoir peur!
But I'm not going to be afraid!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
No, no, I'm not going to be afraid!
Je parlerai haut devant elle... ah!
I'll speak up to her... ah!
Seigneur, vous me protégerez.
Lord, you will protect me.
Protégez-moi! Ô Seigneur!
Protect me! Oh Lord!
Donnez-moi du courage!
Give me courage!





Writer(s): Cristiano Heredia, Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.