Georges Bizet - Bizet: Carmen - Je Dis Que Rien Ne M'Épouvante, "Micaëla's Aria" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet - Bizet: Carmen - Je Dis Que Rien Ne M'Épouvante, "Micaëla's Aria"




C'est des contrebandiers le refuge ordinaire.
Это для контрабандистов обычное убежище.
Il est ici; je le verrai!
Он здесь; я увижу его!
Et le devoir que m'imposa sa mere
И долг, возложенный на меня ее матерью
Sans trembler je l'accomplirai
Без дрожи я выполню это
Je dis que rien ne m'épouvante,
Я говорю, что меня ничто не пугает,
Je dis, hélas! que je réponds de moi;
Я говорю, увы! что я отвечаю за себя;
Mais j'ai beau faire la vaillante...
Но я, конечно, веду себя храбро...
Au fond du coeur je meurs d'effroi!
В глубине души я умираю от страха!
Seule en ce lieu sauvage
Одна в этом диком месте
Toute seule j'ai peur,
Одна я боюсь,
Mais j'ai tort d'avoir peur.
Но я не прав, что боюсь.
Vous me donnerez du courage;
Вы придадите мне смелости;
Vous me protégerez, Seigneur!
Вы защитите меня, господин!
Je vais voir de près cette femme,
Я собираюсь поближе познакомиться с этой женщиной,
Dont les artifices maudits
Чьи проклятые уловки
Ont fini par faire un infâme
Закончили тем, что сделали печально известный
De celui que j'aimais jadis!
От того, кого я когда-то любила!
Elle est dangereuse... elle est belle!
Она опасна... она прекрасна!
Mais je ne veux pas avoir peur!
Но я не хочу бояться!
Non, non, je ne veux pas avoir peur!
Нет, нет, я не хочу бояться!
Je parlerai haut devant elle... ah!
Я буду громко говорить перед ней... ах!
Seigneur, vous me protégerez.
Господь, ты защитишь меня.
Protégez-moi! Ô Seigneur!
Защитите меня!защитите меня! О Господи!
Donnez-moi du courage!
Дайте мне смелости!





Writer(s): Cristiano Heredia, Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.