Georges Bizet, Bryn Terfel, London Symphony Orchestra & Barry Wordsworth - Carmen / Act 2: Couplets: "Votre toast, je peux vous le rendre" - traduction des paroles en allemand

Carmen / Act 2: Couplets: "Votre toast, je peux vous le rendre" - London Symphony Orchestra , Georges Bizet , Bryn Terfel , Barry Wordsworth traduction en allemand




Carmen / Act 2: Couplets: "Votre toast, je peux vous le rendre"
Carmen / Akt 2: Couplets: "Euren Toast kann ich wohl erwidern"
Votre toast, je peux vous le rendre,
Euren Toast kann ich wohl erwidern,
Señors, señors car avec les soldats
Señors, Señors, denn mit Soldaten,
Oui, les toréros, peuvent s'entendre;
ja, da können Toreros sich gut verstehen;
Pour plaisirs, pour plaisirs,
Zum Vergnügen, zum Vergnügen
Ils ont les combats!
haben sie die Kämpfe!
Le cirque est plein, c'est jour de fête!
Die Arena ist voll, es ist Festtag!
Le cirque est plein du haut en bas;
Die Arena ist voll von oben bis unten;
Les spectateurs, perdant la tête,
Die Zuschauer, außer Rand und Band,
Les spectateurs s'interpellent
Die Zuschauer rufen sich lautstark
À grand fracas!
zu!
Apostrophes, cris et tapage
Anreden, Schreie und Lärm
Poussés jusques à la fureur!
bis zur Raserei getrieben!
Car c'est la fête du courage!
Denn es ist das Fest des Mutes!
C'est la fête des gens de cœur!
Es ist das Fest der mutigen Leute!
Allons! en garde!
Auf geht's! In Deckung!
Allons! allons! Ah!
Auf geht's! Auf geht's! Ah!
Toréador, en garde! Toréador!
Toréador, in Deckung! Toréador!
Toréador!
Toréador!
Et songe bien, oui,
Und bedenke wohl, ja,
Songe en combattant
bedenke im Kampf,
Qu'un œil noir te regarde,
dass ein dunkles Auge dich ansieht,
Et que l'amour t'attend,
und dass die Liebe auf dich wartet,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Toréador, die Liebe, die Liebe wartet auf dich!
Toréador, en garde! Toréador!
Toréador, in Deckung! Toréador!
Toréador!
Toréador!
Et songe bien, oui,
Und bedenke wohl, ja,
Songe en combattant
bedenke im Kampf,
Qu'un œil noir te regarde,
dass ein dunkles Auge dich ansieht,
Et que l'amour t'attend,
und dass die Liebe auf dich wartet,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Toréador, die Liebe, die Liebe wartet auf dich!
Tout d'un coup, on fait silence,
Plötzlich wird es still,
On fait silence... ah! que se passe-t-il?
es wird still... Ah! Was geschieht?
Plus de cris, c'est l'instant!
Keine Schreie mehr, es ist der Augenblick!
Plus de cris, c'est l'instant!
Keine Schreie mehr, es ist der Augenblick!
Le taureau s'élance
Der Stier stürmt los,
En bondissant hors du toril!
indem er aus dem Toril springt!
Il s'élance! Il entre, il frappe!...
Er stürmt los! Er kommt herein, er stößt!...
Un cheval roule,
Ein Pferd stürzt,
Entraînant un picador,
reißt einen Picador mit sich,
"Ah! Bravo! Toro!" hurle la foule,
"Ah! Bravo! Toro!" brüllt die Menge,
Le taureau va... il vient...
der Stier geht... er kommt...
Il vient et frappe encore!
er kommt und stößt erneut!
En secouant ses banderilles,
Seine Banderillas schüttelnd,
Plein de fureur, il court!
voller Wut, rennt er!
Le cirque est plein de sang!
Die Arena ist voller Blut!
On se sauve... on franchit les grilles!
Man rettet sich... man überwindet die Gitter!
C'est ton tour maintenant!
Jetzt bist du an der Reihe!
Allons! en garde! allons! allons! Ah!
Auf geht's! In Deckung! Auf geht's! Auf geht's! Ah!
Toréador, en garde! Toréador!
Toréador, in Deckung! Toréador!
Toréador!
Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Und bedenke wohl, ja, bedenke im Kampf,
Qu'un œil noir te regarde,
dass ein dunkles Auge dich ansieht,
Et que l'amour t'attend,
und dass die Liebe auf dich wartet,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Toréador, die Liebe, die Liebe wartet auf dich!
Toréador, en garde! Toréador!
Toréador, in Deckung! Toréador!
Toréador!
Toréador!
Et songe bien, oui, songe en combattant
Und bedenke wohl, ja, bedenke im Kampf,
Qu'un œil noir te regarde,
dass ein dunkles Auge dich ansieht,
Et que l'amour t'attend,
und dass die Liebe auf dich wartet,
Toréador, l'amour, l'amour t'attend!
Toréador, die Liebe, die Liebe wartet auf dich!
L'amour! L'amour! L'amour!
Die Liebe! Die Liebe! Die Liebe!
Toréador, Toréador, Toreador!
Toréador, Toréador, Toreador!





Writer(s): Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.