Georges Bizet, Charlotte Church & Sian Edwards - Habañera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet, Charlotte Church & Sian Edwards - Habañera




Habañera
Habanera
Quand je vous aimerai?
When will I love you?
Ma foi, je ne sais pas,
My faith, I don't know,
Peut-tre jamais, peut-tre demain.
Maybe never, maybe tomorrow.
Mais pas aujourd'hui, c'est certain.
But not today, that's for sure.
L'amour est un oiseau rebelle
Love is a rebellious bird
Que nul ne peut apprivoiser,
That no one can tame,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
And it's in vain that we call it,
S'il lui convient de refuser.
If it suits it to refuse.
Rien n'y fait, menace ou prire,
Nothing helps, threats or prayers,
L'un parle bien, l'autre se tait;
One speaks well, the other is silent;
Et c'est l'autre que je prfre
And it's the other that I prefer
Il n'a rien dit; mais il me plaît.
He said nothing; but he pleases me.
L'amour! l'amour! l'amour! l'amour!
Love! love! love! love!
L'amour est enfant de boheme,
Love is a child of bohemia,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
It has never, never known the law,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
If you don't love me, I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But if I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But if I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
L'oiseau que tu croyais surprendre
The bird you thought you could catch
Battit de l'aile et s'envola;
Flew its wings and flew away;
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Love is far, you can wait for it;
Tu ne l'attend plus, il est l!
You don't wait for it, it's here!
Tout autour de toi vite, vite,
All around you quickly, quickly,
Il vient, s'en va, puis il revient!
It comes, goes, then comes back!
Tu crois le tenir, il t'vite;
You think you hold it, it avoids you;
Tu crois l'viter, il te tient!
You think you avoid it, it holds you!
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Love, love, love, love!
L'amour est enfant de boheme,
Love is a child of bohemia,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
It has never, never known the law,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
If you don't love me, I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
If you don't love me, I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But if I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But if I love you,
Si je t'aime, prend garde toi!
If I love you, beware!





Writer(s): Jesse Cook, L Halevy, H Meilhac, Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.