Paroles et traduction Georges Bizet, London Symphony Orchestra, Claudio Abbado & The Ambrosian Singers - Carmen / Act 3: Les voici! voici le quadrille! (Choeur)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
voici,
voici
la
quadrille!
Вот
они,
вот
кадриль!
La
quadrille
des
toreros.
Кадриль
тореадоров.
Sur
les
lances,
le
soleil
brille!
На
копьях
светит
солнце!
En
l'air
toques
et
sombreros!
В
воздухе
штрихи
и
сомбреро!
Les
voici,
voici
la
quadrille,
Вот
они,
вот
кадриль,
La
quadrille
des
toreros!
Кадриль
тореадоров!
Les
voici
les
voici
les
voici
Вот
они,
вот
они,
вот
они
Voici,
débouchant
sur
la
place,
Вот,
выходящий
на
площадь,
Voici
d'abord,
marchant
au
pas,
Вот
первый,
идущий
шагом,
L'alguazil
à
vilaine
face.
Альгуазил
с
озорным
лицом.
À
bas!
à
bas!
à
bas!
à
bas!
Ложись!
ложись!
ложись!
ложись!
ложись!
ложись!
ложись!
ложись!
Et
puis
saluons
au
passage,
А
потом
давай
поздороваемся,
кстати,
Saluons
les
hardis
chulos!
Давайте
поприветствуем
смелых
сутенеров!
Bravo!
viva!
gloire
au
courage!
Браво!
Вива!
слава
мужеству!
Voici
les
hardis
chulos!
Вот
смелые
сутенеры!
Voyez
les
banderilleros,
Посмотрите
на
бандерильерос,
Voyez
quel
air
de
crânerie!
Посмотрите,
какая
у
него
черепная
коробка!
Voyez
quels
regards,
et
de
quel
éclat
Посмотрите,
какие
взгляды
и
какой
блеск
Étincelle
la
broderie
Блестит
вышивка
De
leur
costume
de
combat!
Из
их
боевого
костюма!
Voici
les
Banderilleros!
Вот
они,
бандерильерос!
Une
autre
quadrille
s'avance!
Впереди
еще
одна
кадриль!
Voyez
les
picadors!
Comme
ils
sont
beaux!
Посмотрите
на
пикадоров!
Как
они
прекрасны!
Comme
ils
vont
du
fer
de
leur
lance
Как
они
идут
от
острия
своего
копья
Harceler
le
flanc
des
taureaux!
Приставать
к
бычьему
флангу!
L'Espada!
L'Espada!
Эспада!
Эспада!
Escamillo!
Escamillo!
Эскамильо!
Эскамильо!
C'est
l'Espada,
la
fine
lame,
Это
Эспада,
тонкое
лезвие,
Celui
qui
vient
terminer
tout,
Тот,
кто
приходит,
чтобы
закончить
все,
Qui
paraît
à
la
fin
du
drame
Который
появляется
в
конце
драмы
Et
qui
frappe
le
dernier
coup!
И
кто
наносит
последний
удар!
Vive,
vive!
Escamillo!
Живите,
живите!
Эскамильо!
Les
voici,
voici
la
quadrille!
Вот
они,
вот
кадриль!
La
quadrille
des
toreros.
Кадриль
тореадоров.
Sur
les
lances,
le
soleil
brille!
На
копьях
светит
солнце!
En
l'air
toques
et
sombreros!
В
воздухе
штрихи
и
сомбреро!
Les
voici,
voici
la
quadrille,
Вот
они,
вот
кадриль,
La
quadrille
des
toreros
Кадриль
тореадоров
Viva
Escamillo
Вива
Эскамильо
Viva
Escamillo
Вива
Эскамильо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.