Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"




Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen / Act 2: "The flower that you had thrown to me"
La fleur que tu m'avais jetée,
The flower that you had thrown to me,
Dans ma prison m'était restée.
In my prison remained close to me.
Flétrie et séche, cette fleur
Withered and dry, this flower
Gardait toujours sa douce odeur;
Still kept its sweet scent;
Et pendant des heures entiéres,
And for hours on end,
Sur mes yeux, fermant mes paupiéres,
On my eyes, closing my eyelids,
De cette odeur je m'enivrais
With this scent I intoxicated myself
Et dans la nuit je te voyais!
And in the night I saw you!
Je me prenais à te maudire,
I began to curse you,
À te détester, à me dire:
To hate you, to say to myself:
Pourquoi faut-il que le destin
Why must fate have placed her
L'ait mise sur mon chemin?
There on my path?
Puis je m'accusais de blasphème,
Then I accused myself of blasphemy,
Et je ne sentais en moi-même,
And I felt within myself,
Je ne sentais qu'un seul désir,
I felt only one desire,
Un seul désir, un seul espoir:
One desire, one hope:
Te revoir, ô Carmen, ou,
To see you again, oh Carmen, or,
Te revoir!
To see you again!
Car tu n'avais eu qu'à paraître,
For you had only had to appear,
Qu'a jeter un regard sur moin
To cast a glance at me,
Pour t'emperer de tout mon être,
To take possession of my whole being,
Ô ma Carmen!
Oh my Carmen!
Et j'étais une chose à toi
And I was something that belonged to you
Carmen, je t'aime!
Carmen, I love you!





Writer(s): Georges Bizet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.