Paroles et traduction Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
Carmen / Act 2: "The flower that you had thrown to me"
La
fleur
que
tu
m'avais
jetée,
The
flower
that
you
had
thrown
to
me,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
In
my
prison
remained
close
to
me.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Withered
and
dry,
this
flower
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Still
kept
its
sweet
scent;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
And
for
hours
on
end,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupiéres,
On
my
eyes,
closing
my
eyelids,
De
cette
odeur
je
m'enivrais
With
this
scent
I
intoxicated
myself
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
And
in
the
night
I
saw
you!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
I
began
to
curse
you,
À
te
détester,
à
me
dire:
To
hate
you,
to
say
to
myself:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Why
must
fate
have
placed
her
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
There
on
my
path?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Then
I
accused
myself
of
blasphemy,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
And
I
felt
within
myself,
Je
ne
sentais
qu'un
seul
désir,
I
felt
only
one
desire,
Un
seul
désir,
un
seul
espoir:
One
desire,
one
hope:
Te
revoir,
ô
Carmen,
ou,
To
see
you
again,
oh
Carmen,
or,
Te
revoir!
To
see
you
again!
Car
tu
n'avais
eu
qu'à
paraître,
For
you
had
only
had
to
appear,
Qu'a
jeter
un
regard
sur
moin
To
cast
a
glance
at
me,
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
To
take
possession
of
my
whole
being,
Ô
ma
Carmen!
Oh
my
Carmen!
Et
j'étais
une
chose
à
toi
And
I
was
something
that
belonged
to
you
Carmen,
je
t'aime!
Carmen,
I
love
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Bizet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.