Paroles et traduction Georges Bizet, Luciano Pavarotti, Vienna Volksoper Orchestra & Leone Magiera - "La fleur que tu m'avais jetée"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"La fleur que tu m'avais jetée"
"The Flower That You Threw at Me"
La
fleur
que
tu
m'avais
jetée,
The
flower
that
you
threw
at
me,
Dans
ma
prison
m'était
restée.
In
my
prison,
it
remained.
Flétrie
et
séche,
cette
fleur
Withered
and
dry,
this
flower
Gardait
toujours
sa
douce
odeur;
Always
kept
its
sweet
fragrance;
Et
pendant
des
heures
entiéres,
And
for
hours
on
end,
Sur
mes
yeux,
fermant
mes
paupiéres,
Closing
my
eyelids
over
my
eyes,
De
cette
odeur
je
m'enivrais
I
would
become
intoxicated
by
this
fragrance
Et
dans
la
nuit
je
te
voyais!
And
in
the
night,
I
would
see
you!
Je
me
prenais
à
te
maudire,
I
would
begin
to
curse
you,
À
te
détester,
à
me
dire:
To
detest
you,
to
tell
myself:
Pourquoi
faut-il
que
le
destin
Why
must
fate
L'ait
mise
là
sur
mon
chemin?
Have
put
it
there
on
my
path?
Puis
je
m'accusais
de
blasphème,
Then
I
would
accuse
myself
of
blasphemy,
Et
je
ne
sentais
en
moi-même,
And
I
would
feel
within
myself,
Je
ne
sentais
qu'un
seul
désir,
I
would
feel
only
one
desire,
Un
seul
désir,
un
seul
espoir:
Only
one
desire,
only
one
hope:
Te
revoir,
ô
Carmen,
ou,
To
see
you
again,
oh
Carmen,
or,
Te
revoir!
To
see
you
again!
Car
tu
n'avais
eu
qu'à
paraître,
For
you
had
only
to
appear,
Qu'a
jeter
un
regard
sur
moin
To
cast
a
glance
at
me
Pour
t'emperer
de
tout
mon
être,
To
seize
my
entire
being,
Ô
ma
Carmen!
Oh
my
Carmen!
Et
j'étais
une
chose
à
toi
And
I
was
a
thing
belonging
to
you
Carmen,
je
t'aime!
Carmen,
I
love
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernardo Bonezzi, G. Bizet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.