Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen (2002 Remastered Version): L'amour est un oiseau rebelle [Habanera]
Carmen (2002 Remastered Version): Love is a Rebellious Bird [Habanera]
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
rebellious
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
That
can
never
be
tamed,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle,
And
it's
in
vain
that
you
call
to
him,
S'il
lui
convient
de
refuser.
If
it
suits
him
to
refuse.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
Nothing
helps,
threats
or
prayers,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait;
One
speaks
well,
the
other
is
silent;
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère:
And
it's
the
other
that
I
prefer:
Il
n'a
rien
dit,
mais
il
me
plaît.
He
has
said
nothing,
but
he
pleases
me.
L'amour
est
enfant
de
bohème,
Love
is
the
child
of
bohemia,
Il
n'a
jamais
connu
de
loi:
It
has
never
known
any
law:
Si
tu
ne
m'aimes
pas,
je
t'aime;
If
you
don't
love
me,
I
love
you;
Si
je
t'aime,
prends
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
you
thought
you
could
catch
Battit
de
l'aile
et
s'envola?
Flapped
its
wings
and
flew
away?
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre;
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it;
Tu
ne
l'attends
plus,
il
est
là!
You
don't
expect
it
anymore,
it's
here!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.