Georges Bizet, Régine Crespin & Alain Lombard - Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet, Régine Crespin & Alain Lombard - Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)




Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)
Кармен, действие 1: "Когда я полюблю тебя? ... Любовь - это мятежная птица" (Хабанера)
Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)
Хабанера (Любовь - это мятежная птица)
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь это птица мятежная,
Que nul ne peut apprivoiser
Что никто не может приручить,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И совершенно напрасно звать её,
S'il lui convient de refuser
Если ей захочется отказать.
Rien n'y fait, menaces ou prières
Ничто не помогает ни угрозы, ни мольбы:
L'un parle bien, l'autre se tait:
Кто-то красноречив, а кто-то молчит;
Et c'est l'autre que je préfère
Именно последних я предпочитаю,
Il n'a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня!
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал застать врасплох,
Battit de l'aile et s'envola ...
Взмахнула крыльями и улетела прочь...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любви нет рядом, ты можешь ждать её,
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты больше не ждешь и вот она здесь!
Tout autour de toi, vite, vite
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient...
Она приходит, уходит, затем возвращается...
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что поймал её она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь, что избежал её она настигает тебя.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Она никогда, никогда не знала закона.
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя берегись!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты не любишь меня
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты не любишь меня, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя,
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя берегись!





Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.