Georges Bizet, Régine Crespin & Alain Lombard - Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet, Régine Crespin & Alain Lombard - Carmen, Act 1: "Quand je vous aimerai? ... L'amour est un oiseau rebelle" (Habanera)




Habanera (L'amour est un oiseau rebelle)
Хабанера (любовь-мятежная птица)
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь-это мятежная птица
Que nul ne peut apprivoiser
Которую никто не может приручить
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle
И совершенно напрасно его так называют
S'il lui convient de refuser
Если ему удобно отказаться
Rien n'y fait, menaces ou prières
С этим ничего не поделаешь, угрозы или молитвы
L'un parle bien, l'autre se tait:
Один хорошо говорит, другой молчит:
Et c'est l'autre que je préfère
И это другой, который я предпочитаю
Il n'a rien dit mais il me plaît
Он ничего не сказал, но он мне нравится
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал удивить
Battit de l'aile et s'envola ...
Взмахнул крылом и улетел ...
L'amour est loin, tu peux l'attendre
Любовь далеко, ты можешь подождать ее
Tu ne l'attends plus, il est là!
Ты его больше не ждешь, он здесь!
Tout autour de toi, vite, vite
Все вокруг тебя, быстро, быстро
Il vient, s'en va, puis il revient...
Он приходит, уходит, затем возвращается...
Tu crois le tenir, il t'évite
Ты думаешь, что держишь его, он избегает тебя
Tu crois l'éviter, il te tient
Ты думаешь, что избегаешь его, он держит тебя
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême
Любовь-дитя богемы
Il n'a jamais, jamais connu de loi
Он никогда, никогда не знал закона
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
Если ты не любишь меня, я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!
Si tu ne m'aimes pas
Если ты меня не любишь
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime
Но если я люблю тебя
Si je t'aime, prends garde à toi!
Если я люблю тебя, береги себя!





Writer(s): Alex Tschallener, Rory Marsden, Georges Bizet, Alexander David C. Wilson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.