Paroles et traduction Georges Bizet, Teresa Berganza, The Ambrosian Singers, London Symphony Orchestra & Claudio Abbado - Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен / Акт 1: "Любовь - это мятежная птица" (Хабанера)
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
подобна
птице
дикой:
Que
nul
ne
peut
apprivoiser
Ее
ни
в
чем
нельзя
унять,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle
И
тщетно
звать
ее,
порой
ревнивой,
S'il
lui
convient
de
refuser
Коль
ей
вздумается
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière
Напрасны
мольбы,
бесполезны
угрозы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait
Один
твердит
о
ней,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
Но
молчаливый
сердце
мне
встревожит,
Il
n'a
rien
dit;
mais
il
me
plaît
Он
ничего
не
скажет,
- но
влечет!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
- цыганская
доля,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
всегда
вольна,
как
ветер
в
поле.
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime
Коль
не
любишь
ты
- я
тебя
люблю,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Но
коль
люблю
тебя
- то
берегись!
Si
tu
ne
m'aime
pas
Коль
не
любишь
ты,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Коль
не
любишь
ты
- я
тебя
люблю,
Mais,
si
je
t'aime
Но
коль
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Но
коль
люблю
тебя
- то
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
мечтал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola
Взмахнула
крыльями
- и
была
такова.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre
Любви
уж
нет
- ты
можешь
ее
ждать,
Tu
ne
l'attend
plus,
il
est
là!
Ты
перестал
ее
ждать
- а
вот
и
она!
Tout
autour
de
toi
vite,
vite
Вокруг
тебя,
быстрей,
быстрей,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient!
Она
кружит,
как
вихрь
страстей,
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite
Ты
думаешь,
поймал
- но
ускользнула
прочь,
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
Ты
оттолкну
ее
хочешь
- она
опять
твоя!
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour!
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême
Любовь
- цыганская
доля,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi
Она
всегда
вольна,
как
ветер
в
поле.
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime
Коль
не
любишь
ты
- я
тебя
люблю,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Но
коль
люблю
тебя
- то
берегись!
Si
tu
ne
m'aime
pas
Коль
не
любишь
ты,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Коль
не
любишь
ты
- я
тебя
люблю,
Mais,
si
je
t'aime
Но
коль
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Но
коль
люблю
тебя
- то
берегись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Bizet, Jim Long
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.