Georges Bizet feat. Marilyn Horne, Metropolitan Opera Orchestra, Leonard Bernstein, The Manhattan Opera Chorus & John Mauceri - Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet feat. Marilyn Horne, Metropolitan Opera Orchestra, Leonard Bernstein, The Manhattan Opera Chorus & John Mauceri - Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)




Carmen / Act 1: "L'amour est un oiseau rebelle" (Havanaise)
Кармен / Акт 1: "Любовь - птица своенравная" (Хабанера)
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица своенравная,
Que nul ne peut apprivoiser,
Никто не может приручить её,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
И тщетно будешь звать её,
S'il lui convient de refuser.
Коль ей угодно отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière;
Ничто не поможет: ни угрозы, ни мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait,
Один красноречив, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère;
И молчуна я предпочитаю,
Il n'a rien dit mais il me plaît.
Он ничего не сказал, но мне он мил.
L'amour est l'enfant de Bohême,
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Она никогда, никогда не знала закона;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Если ты меня не любишь, я люблю тебя;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
А если я люблю тебя, берегись! (Берегись!)
Si tu ne m'aimes pas,
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime; (Prends garde à toi!)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя; (Берегись!)
Mais si je t'aime, si je t'aime;
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя;
Prends garde à toi!
Берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, что ты думал поймать,
Battit de l'aile et s'envola.
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Любовь далеко, ты можешь ждать её;
Tu ne l'attends plus, il est là.
Ты перестал ждать, а она здесь.
Tout autour de toi, vite, vite,
Вокруг тебя, быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient.
Она приходит, уходит, затем возвращается.
Tu crois le tenir, il t'évite,
Ты думаешь, что поймал её, она ускользает,
Tu crois l'éviter, il te tient!
Ты думаешь избежать её, она держит тебя!
L'amour est l'enfant de Bohême,
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Она никогда, никогда не знала закона;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Если ты меня не любишь, я люблю тебя;
Si je t'aime, prends garde à toi! (Prends garde à toi!)
А если я люблю тебя, берегись! (Берегись!)
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime (Prends garde à toi!)
Если ты меня не любишь, я люблю тебя (Берегись!)
Mais si je t'aime, si je t'aime
Но если я люблю тебя, если я люблю тебя
Prends garde à toi!
Берегись!





Writer(s): GEORGES BIZET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.