Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"




Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Carmen: Habanera "Love is a Rebellious Bird"
L'amour est un oiseau rebelle
Love is a rebellious bird
Que nul ne peut apprivoiser,
That no one can tame,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
And it's in vain that one calls it,
S'il lui convient de refuser.
If it decides to refuse.
Rien n'y fait, menace ou prière,
Nothing works, neither threats nor prayers,
L'un parle bien, l'autre se tait;
One speaks well, the other remains silent;
Et c'est l'autre que je préfère
And it's the one who remains silent that I prefer
Il n'a rien dit; mais il me plaît.
He hasn't said anything; but he pleases me.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Love! Love! Love! Love!
L'amour est enfant de Bohême,
Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
It has never, ever known any law,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
If you don't love me, I love you,
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But, if I love you,
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware!
L'oiseau que tu croyais surprendre
The bird that you thought you could catch
Battit de l'aile et s'envola;
Flapped its wings and flew away;
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Love is far away, you can wait for it;
Tu ne l'attend plus, il est là!
You no longer wait for it, it's there!
Tout autour de toi vite, vite,
All around you, quickly, quickly,
Il vient, s'en va, puis il revient!
It comes, it goes, then it comes again!
Tu crois le tenir, il t'évite;
You think you have it, it avoids you;
Tu crois l'éviter, il te tient!
You think you're avoiding it, it has you!
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Love, love, love, love!
L'amour est enfant de Bohême,
Love is a child of Bohemia,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
It has never, ever known any law,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
If you don't love me, I love you,
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware!
Si tu ne m'aime pas,
If you don't love me,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
If you don't love me, I love you!
Mais, si je t'aime,
But, if I love you,
Si je t'aime, prend garde à toi!
If I love you, beware!





Writer(s): George Bizet, Richard Bradley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.