Paroles et traduction Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Carmen: Habanera "Love is a Rebellious Bird"
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Love
is
a
rebellious
bird
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
That
no
one
can
tame,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle,
And
it's
in
vain
that
one
calls
it,
S'il
lui
convient
de
refuser.
If
it
decides
to
refuse.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
Nothing
works,
neither
threats
nor
prayers,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait;
One
speaks
well,
the
other
remains
silent;
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
And
it's
the
one
who
remains
silent
that
I
prefer
Il
n'a
rien
dit;
mais
il
me
plaît.
He
hasn't
said
anything;
but
he
pleases
me.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Love!
Love!
Love!
Love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Love
is
a
child
of
Bohemia,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
It
has
never,
ever
known
any
law,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
If
you
don't
love
me,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
I
love
you!
Mais,
si
je
t'aime,
But,
if
I
love
you,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
The
bird
that
you
thought
you
could
catch
Battit
de
l'aile
et
s'envola;
Flapped
its
wings
and
flew
away;
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre;
Love
is
far
away,
you
can
wait
for
it;
Tu
ne
l'attend
plus,
il
est
là!
You
no
longer
wait
for
it,
it's
there!
Tout
autour
de
toi
vite,
vite,
All
around
you,
quickly,
quickly,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient!
It
comes,
it
goes,
then
it
comes
again!
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite;
You
think
you
have
it,
it
avoids
you;
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
You
think
you're
avoiding
it,
it
has
you!
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour!
Love,
love,
love,
love!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Love
is
a
child
of
Bohemia,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
It
has
never,
ever
known
any
law,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
If
you
don't
love
me,
I
love
you,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
If
you
don't
love
me,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
If
you
don't
love
me,
I
love
you!
Mais,
si
je
t'aime,
But,
if
I
love
you,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
If
I
love
you,
beware!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Bizet, Richard Bradley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.