Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"




Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Кармен: Хабанера "Любовь - птица непокорная"
L'amour est un oiseau rebelle
Любовь птица непокорная,
Que nul ne peut apprivoiser,
Никто не может приручить её,
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
И совершенно напрасно звать её,
S'il lui convient de refuser.
Если ей вздумается отказать.
Rien n'y fait, menace ou prière,
Ничто не поможет, ни угрозы, ни мольбы,
L'un parle bien, l'autre se tait;
Один красноречив, другой молчит,
Et c'est l'autre que je préfère
И другой мне милее,
Il n'a rien dit; mais il me plaît.
Он ничего не сказал, но он мне нравится.
L'amour! L'amour! L'amour! L'amour!
Любовь! Любовь! Любовь! Любовь!
L'amour est enfant de Bohême,
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
Она никогда, никогда не знала закона,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Если я люблю тебя, берегись!
Si tu ne m'aime pas,
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime,
Но, если я люблю тебя,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Если я люблю тебя, берегись!
L'oiseau que tu croyais surprendre
Птица, которую ты думал поймать,
Battit de l'aile et s'envola;
Взмахнула крыльями и улетела.
L'amour est loin, tu peux l'attendre;
Любовь далеко, ты можешь ждать её;
Tu ne l'attend plus, il est là!
Ты больше не ждешь её, она здесь!
Tout autour de toi vite, vite,
Вокруг тебя быстро, быстро,
Il vient, s'en va, puis il revient!
Она приходит, уходит, затем возвращается!
Tu crois le tenir, il t'évite;
Ты думаешь, что держишь её, она ускользает;
Tu crois l'éviter, il te tient!
Ты думаешь избежать её, она держит тебя!
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour!
Любовь, любовь, любовь, любовь!
L'amour est enfant de Bohême,
Любовь дитя богемы,
Il n'a jamais, jamais connu de loi,
Она никогда, никогда не знала закона,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime,
Если ты меня не любишь, я люблю тебя,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Если я люблю тебя, берегись!
Si tu ne m'aime pas,
Если ты меня не любишь,
Si tu ne m'aime pas, je t'aime!
Если ты меня не любишь, я люблю тебя!
Mais, si je t'aime,
Но, если я люблю тебя,
Si je t'aime, prend garde à toi!
Если я люблю тебя, берегись!





Writer(s): George Bizet, Richard Bradley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.