Paroles et traduction Georges Bizet - Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen: Habanera "L'amour est un oiseau rebelle"
Кармен: Хабанера "Любовь - птица непокорная"
L'amour
est
un
oiseau
rebelle
Любовь
— птица
непокорная,
Que
nul
ne
peut
apprivoiser,
Никто
не
может
приручить
её,
Et
c'est
bien
en
vain
qu'on
l'appelle,
И
совершенно
напрасно
звать
её,
S'il
lui
convient
de
refuser.
Если
ей
вздумается
отказать.
Rien
n'y
fait,
menace
ou
prière,
Ничто
не
поможет,
ни
угрозы,
ни
мольбы,
L'un
parle
bien,
l'autre
se
tait;
Один
красноречив,
другой
молчит,
Et
c'est
l'autre
que
je
préfère
И
другой
мне
милее,
Il
n'a
rien
dit;
mais
il
me
plaît.
Он
ничего
не
сказал,
но
он
мне
нравится.
L'amour!
L'amour!
L'amour!
L'amour!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
Любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime,
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
L'oiseau
que
tu
croyais
surprendre
Птица,
которую
ты
думал
поймать,
Battit
de
l'aile
et
s'envola;
Взмахнула
крыльями
и
улетела.
L'amour
est
loin,
tu
peux
l'attendre;
Любовь
далеко,
ты
можешь
ждать
её;
Tu
ne
l'attend
plus,
il
est
là!
Ты
больше
не
ждешь
её,
она
здесь!
Tout
autour
de
toi
vite,
vite,
Вокруг
тебя
быстро,
быстро,
Il
vient,
s'en
va,
puis
il
revient!
Она
приходит,
уходит,
затем
возвращается!
Tu
crois
le
tenir,
il
t'évite;
Ты
думаешь,
что
держишь
её,
она
ускользает;
Tu
crois
l'éviter,
il
te
tient!
Ты
думаешь
избежать
её,
она
держит
тебя!
L'amour,
l'amour,
l'amour,
l'amour!
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь!
L'amour
est
enfant
de
Bohême,
Любовь
— дитя
богемы,
Il
n'a
jamais,
jamais
connu
de
loi,
Она
никогда,
никогда
не
знала
закона,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime,
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Si
tu
ne
m'aime
pas,
Если
ты
меня
не
любишь,
Si
tu
ne
m'aime
pas,
je
t'aime!
Если
ты
меня
не
любишь,
я
люблю
тебя!
Mais,
si
je
t'aime,
Но,
если
я
люблю
тебя,
Si
je
t'aime,
prend
garde
à
toi!
Если
я
люблю
тебя,
берегись!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Bizet, Richard Bradley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.