Georges Bizet - Carmen: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Georges Bizet - Carmen: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)




Carmen: L'amour est un oiseau rebelle (Habanera)
Carmen: The Love Is a Rebellious Bird (Habanera)
L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut
Love is a rebellious bird that no one can
Apprivoiser
Tame
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il lui
And it's in vain that we call it if it
Convient de refuser
Suits him to refuse
Rien n'y fait, menace ou prière, l'une parle bien,
Nothing helps, threats or prayers, one speaks well,
L'autre s'etait
The other is silent,
Et c'est l'autre que je préfère, elle n'a rien dit,
And it's the other that I prefer, she said nothing,
Mais elle me plait
But she pleases me
L'amour est un oiseau rebelle que nul ne peut
Love is a rebellious bird that no one can
Apprivoiser c'est bien en vain qu'on l'appelle s'il
Tame it's in vain that we call it if it
Lui convient de refuser.L'amour est enfant de Bohème;
Suits him to refuse. Love is a child of Bohemia;
Il n'a jamais connu de loi
He has never known any law
Si tu ne m'aimes pas je t'aime; si je t'aime prends
If you do not love me, I love you; if I love you, take
Garde à toi!
Beware!
Prends garde à toi!
Beware!
Si tu ne m'aimes pas, si tu ne m'aimes pas je t'aime
If you do not love me, if you do not love me, I love you
Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime,
Beware! But if I love you, if I love you,
Prends garde à toi!
Beware!
L'amour est enfant de Bohème, Il n'a jamais jamais
Love is a child of Bohemia, He has never, never
Connu de loi
Known any law
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime
If you do not love me, I love you
Si je t'aime, prends garde à toi
If I love you, beware of yourself
Prends garde à toi! Si tu ne m'aimes pas, si tu ne
Beware! If you do not love me, if you do not
M'aimes pas, je t'aime
Love me, I love you
Prends garde à toi! Mais si je t'aime, si je t'aime,
Beware! But if I love you, if I love you,
Prends garde à toi!
Beware!
L'oiseau que tu croyais surprendre battit de l'aile et
The bird you thought to surprise flapped its wings and
S'envoi a L'amour est loin, tu peux l'attendre: tu ne
Flew away. Love is far away, you may wait for it: you do not
L'attends pas, il est
Expect it, it is here
Tout autour de toi, vite vite il vient, s'en va, puis
All around you, quickly it comes, goes, then
Il revient
It returns
Tu crois le tenir, il t'évite, tu crois l'éviter, il
You think you hold it, it escapes you, you think you avoid it, it
Te tient! tout autour de toi vite vite, il vient, s'en
Holds you! all around you quickly, it comes, goes,
Va, puis il revient
Then it returns
Tu crois le tenir, il t'évite.
You think you hold it, it escapes you.
Tu crois l'éviter, il te tient!
You think you avoid it, it holds you!





Writer(s): George Bizet, Richard Bradley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.